Читаем Ведьма ищет любовь (СИ) полностью

– О, нет! – простонал мэр Гудворд при виде черной ведьмы.

– О, да, – широко улыбнулась я по-свойски открывая дверь в его кабинет и проходя внутрь.

А дальше… дальше разыгралась битва между жадностью и настойчивостью.

Мэр потел и бледнел. Я громко требовала. Мэр разводил руками, мол «хоть режь меня, но золотых нема». Я вполне закономерно уточняла, на кой он посулил такую сумму, если не мог ее предоставить.

– Так в тот момент думал о разрушительности гарпий, а не о том, как буду выплачивать те несчастные десять золотых, – обескураживающей честностью сказал мэр Гудворд.

– Уже одиннадцать, – педантично напомнила я, а перстень раздраженно плюнул в мэра черной искрой.

– Ну вы же подождете еще немного, госпожа ведьма? – заискивающе улыбнулся наш бесстрашный градоправитель.

Я смерила его долгим, оценивающим взглядом.

Таким долгим и таким оценивающим, что у собеседника мелькнула вся жизнь перед глазами. Оставшись довольна произведенным результатом, я медленно поднялась и провела рукой по черенку метлы.

– Дорогой мэр Гудворд, вы, наверное, забыли, что имеет дело с черной ведьмой, а не светлой колдуньей, которая готова годами кормиться вашими обещаниями и завтраками. Так я напомню…

В комнате стало ощутимо холоднее. Затрепетали оконные шторы, белоснежным клином взлетели под потолок бумаги со стола, в медленной вальсе закружилось тяжелое пресс-папье. Закаленный невзгодами, нервными просителями и личной мной мэр Гудворд с отчаянным воплем бросился под стол, который ему зачаровал мой прежний светлый сосед, но помчавшаяся в него искры оказалась быстрее.

– Господин мэр! – в кабинет шефа ворвался его преданный личный ассистент. – Господин мэр, с вами все в порядке?!

Под столом крайне задумчиво пошуршали одеждой и неуверенно хрюкнули. Я подняла руку и победно сдула с перстня воображаемый дымок.

Гарри Личман побледнел, по широкой дуге оббежал коварную ведьму и заглянул под стол.

– Что вы с ним сделали?! – от смеси возмущения и ужаса голос помощника прыгнул вверх.

– Пока ничего, – снизошла я до объяснений. – Это, так сказать, уникальная возможность прочувствовать гнев черной ведьмы на собственной шкуре.

– Хрю-хрю! – подал голос мэр Гудворд, показывая, что все-все понял и приносит свои глубочайшие извинения.

Но мне было мало извинений.

Даже самый искренних и слезливых.

Ведь их на хлеб не намажешь, а я любила вкусные бутерброды. И не любила, когда меня обманывают.

Гарри Личман это быстро смекнул – вот, что значит хороший помощник – и бросился к картине на стене.

Я с интересом проследила за тем, как он поспешно сдвинул картину, тремя точными движениями открыл сейф и быстро выгреб оттуда небольшой, но очень тяжелый мешочек. Мешочек перекочевал в мои руки и вызвал довольную улыбку.

Ну вот. Ведь могут, когда хотят.

Точнее, как только наколдуешь кому-то хвостик и милый пятачок.

Увы, но внутри лежало не обещанное ведьме золото.

– Я не поняла, – медленно проговорила я, разглядывая медь вперемешку с серебром. – Что-то это не тянет на одиннадцать золотых.

– Здесь три золотых на ежемесячные траты канцелярии и еще пять припрятано у секретарши в приемной для внеочередной встречи вневедомственной комиссии, – быстро сориентировался где достать еще денег помощник, что-то прикинул в уме и чуть менее уверенно закончил: – А через три дня нам обещали перечислить деньги на постройку набережной и закупку прогулочных лодок.

Воспоминания о неудавшемся свидании, покатушках в «лодке любви» и последующем за этим купанием оказались свежи и все еще неприятны, поэтому на словосочетании «прогулочных лодок» меня чутка перекосило.

Заглянувшая поинтересоваться не нужно ли принести гостям чая с успокоительным и заодно утолить собственное любопытство секретарша поспешно захлопнула дверь и судя по звукам подперла ее с той стороны чем-то тяжелым. Перевоплощенный мэр, выглянувший из-за стола, испуганно взвизгнул и забился обратно, а вот его личный ассистент судорожно и с видимым трудом сглотнул.

Не знаю, как Гарри Личман это провернул (может пробежался по мэрии с котелком мэра, собирая обязательные пожертвования с отзывчивых сотрудников), но уже через пять минут передо мной лежал не только мешочек с тремя золотыми мелочью из сейфа и пятью припрятанными в приемной, но и еще два полностью серебром.

Я скрупулезно пересчитала каждую монетку6 поцокала языком обнаружив парочку сколов, сгребла деньги и величественно встала, готовая покинуть это гостеприимное заведение.

– Остаток занесете через три дня, – сказала я полуобморочному помощнику, прежде чем покинуть приемную.

– Ааа… как же?.. – помощник мотнул головой в сторону кабинета.

Ай, блин. Точно! Чуть не забыла.

Я тряхнула рукой, посылая в сторону стола, точнее спрятавшегося под оным мэра черную искру и со спокойным сердцем и довольной улыбкой покинула мэрию.

Уже на улице я решительным движением отправила метлу домой, а сама устроила небольшой забег по магазинам и наняла экипаж, который с ветерком и комфортом довез всю такую счастливую меня до родного дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика