Если бы я могла видеть лицо наместника, то наверняка заметила бы, как от ярости он играет желваками. В этой комнате сошлись два человека, неприемлющие неповиновение, непривыкшие к тому, что что-то происходит без их ведома, не по их воле или наперекор их желаниям и стремлениям.
— Вы выяснили, что хотели?
— Еще нет. Сейчас, глядя на нее, я могу сказать лишь то, что она либо совсем не обладает магией, либо настолько сильна, что ваши дальнейшие действия крайне опасны.
— Я беру всю ответственность на себя!
— Это я уже слышал, но вы абсолютно не ведаете, с кем имеете дело…
— Как и вы!
— Наместник Макгигон, ваше самоуправство доведет вас до гибели!
— Это угроза, брат Окул? — Арас был взбешен. Неужели не только я удостоилась его гнева?
— Это предупреждение! Будьте благоразумны. Ничто и никто не сможет вас защитить от нее, если она настолько сильная ведьма, способная контролировать свои силы перед лицом опасности. — Старик был крайне недоволен, но почему он вообще ведет эту беседу? Ведь братство не подчиняется власти наместника. — Неужели то, зачем она вам нужна, стоит потраченного на нее права вето, дарованного вашему отцу королем?
— Я приходил к вам за помощью, когда на моих землях воцарился хаос. Я просил вас найти того, кто так чудовищно убивает моих людей! Вы не сделали ничего!
— Монахи братства не обнаружили следов магии на местах преступлений, а это значит, что поимка преступника полностью ваша задача! — Недовольство брата Окула росло, ему не нравились упреки наместника.
Я чувствовала, что в этом разговоре что-то не так, но никак не могла сконцентрироваться на нем. Не могла осмыслить тех слов, что услышала. Оставалось только надеяться, что они задержатся в памяти, если я выживу.
— Отдайте мне эту девушку, и я сам справлюсь с монстром на моих землях!
— И чем же сможет вам помочь эта девчонка? — и снова опасный вопрос.
— Я не обязан вам отвечать. И это тоже право, дарованное королевской печатью на документе, который я отдал вам. — Арас Макгигон так ненавидел брата Окула или братство в целом, что казалось, будто его слова в буквальном смысле режут воздух неприкрытой злобой. Или я просто схожу с ума?
— Нет более смысла продолжать этот разговор, — сказал старик. — Я вынужден подчиниться королевскому слову, но учтите, что я предупредил вас об угрозе, которую может нести в себе эта девчонка. А так же не забывайте о данном мне слове! Даже его величество не сможет спасти вас, если вы его нарушите.
Арас ничего не ответил, но подозреваю, что обжег главу братства пылающим взглядом. Я ощутила едва уловимый запах, которым наслаждалась по пути сюда. Он накрыл меня плащом? Нет, дело было не в плаще. Наместник легко поднял меня на руки и прижал к своей груди. Это был его собственный запах, который вновь подарил мне надежду. Каждый шаг Араса, стремительно идущего к выходу из Цитадели, приносил с собой боль. Мое тело реагировало на каждое его движение.
— Пить…, - прошептала я, но так и не поняла, услышал ли он меня.
На улице все еще хлестал дождь, дрожь вернулась. Моя одежда не успела обсохнуть, но от этого почему-то было еще неприятнее. Арас ускорился. За воротами крепости его кто — то ждал.
— Господь всемогущий! — А вот этот голос было очень приятно слышать. Меня почти сразу накрыли чьим-то плащом. — Арас, что с ней?
— У нас совсем мало времени! Мы должны преодолеть расстояние до моего дома вдвое быстрей, чтобы у нее был шанс выжить!
Я почувствовала, как меня подняли и передали в другие руки. Клинт осторожно приложил меня к своей груди, стараясь не навредить.
— Пить…,- повторила я.
— Что? — Клинт или не расслышал или не смог разобрать того, что я сказала.
— Она просит воды, — пояснил Арас. — Дай ей немного, но будь осторожен, ей может быть больно.
С каких это пор наместника волнует мое самочувствие? Ага, точно. С тех самых, как он захотел узнать, что мне открылось в памяти Норы. А он и правда всегда добивается своего. Не поленился приехать за мной в Цитадель, ради того, чтобы я смогла все рассказать.
Глоток воды и правда причинил страшную боль, но я попросила еще.
— Потерпи, Ария, потерпи немного. — Ответом на слова Клинта стал неприятный хрип. Мое время истекало и, осознав это, мои спасители двинулись в обратный путь.
4
— Как она? — спросил Арас, когда лошади сменили галоп на тихий шаг, похоже мы приближались к дому наместника. Эта поездка была настоящей пыткой, но я еще жива.
— Глаза закрыты, дыхание едва ощутимо и я не уверен, что она в сознании. Однако жива. — Прежде чем ответить Клинт приник лицом ко мне и прислушался.
— Ведьмы — живучи, — и снова это презрение…
— Арас! — возмутился его друг, — монахи не доказали, что она ведьма!
— Они и обратного не доказали, — упирался Арас, — и ты забыл, что я видел собственными глазами?! Она использовала какое-то колдовство…
— Разве не ты говорил, что на это тебе наплевать?