Читаем Ведьма из трейлера (сборник) (ЛП) полностью

- Я также знаю, что убийца - Линетт, - Чарли встал, когда все взгляды устремились на него. - Только вчера я видел Мишель в городе, остановился, поздоровался и все такое, и когда я уходил, я увидел, как Линетт разговаривает с ней. Она стояла на коленях и что-то шептала ей на ухо.

- Ты видел, как шлюха Cатаны разговаривала с моим ребенком? - Оскар стукнул кулаком по стойке. - Клянусь, для богобоязненного округа вам, безусловно, нравится игнорировать влияние Cатаны на наших детей.

- Это должна быть Линетт, - Ширли повернулась к Ричардсону. - Есть ли вероятность, что убийца - посторонний, какой-нибудь бродяга, проходящий мимо?

- Боюсь, что нет. Кто бы ни убил этих детей, жертвы доверяли ему до самого конца. Это очевидно. Мишель была найдена в кустах Брайартаунa. Она не поехала бы с незнакомцем в Брайартаун, не так ли, Оскар?

- Нет, я воспитывал ее в страхе перед незнакомцами, чтобы предотвратить подобное дерьмо, - Оскар разрыдался, когда Донни уткнулся лицом ему в плечо.

- Я не уверенн. Линетт? Она кажется такой безобидной.

- Черт возьми, помощник Ричардсон, моя дочь мертва, и эта шлюха - убийца, - Оскар взял себя в руки, прежде чем продолжить. - Я предлагаю проголосовать.

- Хорошо, - Фил стукнул маленьким молотком по столу, за которым сидел. - Мы все знаем, как это делается. Мы проведем голосование поднятием рук, признаем ли мы Линетт Уотсон виновной в убийстве. Если она будет признана виновной, ее посетит совет и быстро вынесет приговор. Итак, давайте голосовать? - все в комнате, кроме Ричардсона, подняли руки. - Что ж, тогда это решает все. Настоящим, Линетт Уотсон признана виновной в убийстве.

- Это безумие, - перебил Ричардсон. Фил прожигал его взглядом, но позволил ему закончить. - Мы управляем жизнью женщины, основываясь на том, говорила ли она с покойной. Конечно, я не единственный, кто видит, что это не выдерживает критики.

- Ее видели разговаривающей с Мишель, - Оскар говорил тихо и мрачно. - Ты сам это сказал. Убийца - местный житель. Это были ритуальные убийства. B этом округе есть только одна ведьма. Ее зовут - Линетт, и ты осмеливаешься мешать совету вершить правосудие. Нужно ли мне напоминать тебе, что у тебя не больше власти, чем у любого из нас в этом совете? Она была признана виновной, так что соберись с мыслями, потому что мы сейчас направляемся в дом блудницы.


Линетт сидела в своей гостиной и смотрела телевизор, когда услышала шум снаружи. Она жила в уединении, поэтому это встревожило ее и заставило подлететь к окну. Возле ее трейлера стояла группа людей с вилами, мачете и факелами в руках.

- Линетт Уотсон!

Она открыла окно.

- Что все это значит?

- Совет признал тебя виновной в убийстве.

- Убийстве? О чем, черт возьми, ты говоришь?

- Ты убила мою маленькую девочку, - завопил Оскар, крепко сжимая вилы.

- Вы думаете, я имею какое-то отношение к тем детям? Я невиновна.

- Ты - ведьма, шлюха Cатаны.

- Я - викканка. Это мирная религия. Мы не приносим в жертву девочек.

- Ты можешь выйти сама или мы вытащим тебя отсюда, - заорал Фил.

Ричардсон держал факел в руке, не зная, что делать. Если она действительно была убийцей, что ж, тогда она этого заслуживает, но если она невиновна, это было бы серьезной несправедливостью. Но совет принял решение. С тех пор, как он заменил своего отца в совете, он старался быть осторожным, чтобы не взъерошить некоторые перья, и он не собирался начинать сейчас.

Линетт захлопнула окно и медленно попятилась, всхлипывая. Она знала, на что способен совет. Входная дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ввалился совет. Оскар набросился на нее со всей силы, вонзив вилы ей в живот. Линетт закричала от боли, когда молоток разбил ей нос. Кровь взорвалась повсюду, казалось, приведя совет в неистовство, даже Ричардсона.

Ширли плоскогубцами вырвала Линетт правый глаз, а затем плюнула в окровавленную глазницу. Нож вонзился ей в шею, когда ее крики потонули в крови. Оскар повернулся к Ричардсону.

- Не стой там просто так, сожжём это святилище Cатаны.

Ричардсон опустил факел, разведя небольшие костры по всей гостиной. Совет оставил Линетт умирать на полу. Совет стоял снаружи и смотрел, как трейлер загорается. Справедливость восторжествовала.


Так продолжалось до тех пор, пока три дня спустя, возле Боснийского пруда, не было найдено еще одно тело. Внутренности маленького мальчика были аккуратно сложены рядом с ним.


Перевод: Грициан Андреев

"Голова"


Он провел весь день, разыскивая сбитых на дороге животных. Конечно, для девятнадцатилетнего парня были более здоровые занятия, такие как работа или свидания, но он не был обычным человеком. У него было одно желание в жизни, и это были трупы. Это не означает, что Саймон не был сексуально активным молодым человеком, он получал больше, чем большинство его ровесников. Просто у него были необычные вкусы. Он был некросексуалом, и ему нравилось заниматься сексом с падалью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези