Читаем Ведьма Красного ковена (СИ) полностью

«Мир за порогом дома неуловимо отличается от всего привычного. Иной раз, попадая куда-нибудь в лес, например, или в горы, кажется, словно очутился в каком-то другом мире».

Внизу меня уже ждал Дэлиард, спокойно попивающий травяной отвар с ароматными и свежими булочками от Доротеи.

— Доброе утро, — поздоровалась я, присаживаясь в соседнее кресло и пристраивая сумку рядом на полу. Почти сразу из кухни выплыла Доротея с подносом.

— Доброе, — кивнул Дэлиард, оглядев меня быстрым взглядом.

— Спасибо, — я улыбнулась Доротеи. Аккуратно разрезав булочку, намазала одно сторону фруктовым джемом, сделав тем самым нечто вроде бутерброда. — Мы можем дойти до тех гостевых домиков с помощью моего портала, — предложила я, подумав, что трястись на лошади несколько дней не очень хочется.

Дэлиард с минуту обдумывал мое предложение, а потом покачал головой.

— Не стоит. Вдруг за нами приставлена слежка. Не думаю, что стоит открывать ваш второй дар всему миру. Из-за этого… могут быть проблемы, — Дэлиард нахмурился, явно нарисовав себе всякие ужасы.

Я неловко поерзала, отчего-то вспомнив о его последнем визите ко мне в комнату. От воспоминаний сердце споткнулось и забилось сильнее, а внутри тела все завибрировало. Я аккуратно поставила чашку на стол, пытаясь унять странную дрожь, охватившую все тело.

Вот и надо было мне сейчас об этом вспомнить?

— Я понимаю, — кивнула, старательно следя за своим голосом. — Даже если мы уйдем из этого дома, все равно возникнут вопросы. Один уж точно. Хотя, все можно было бы списать на обычную людскую невнимательность.

— Не думаю, что подобные люди будут столь опрометчивы. И их начальство об этом знает, — тут же опроверг мои слова Дэлиард, заканчивая с завтраком. Я тоже быстро доела и допила отвар, стряхивая с рук крошки. — Поторопимся. Они, наверное, уже ждут нас, а нам еще ехать.

На улице нас уже ждали две лошади. Видимо, глава этим сразу озаботился, так как у меня лично лошадей точно не было. Забравшись в седло с помощью Дэлиарда, я слегка смутилась, ощутив его руки на себе. Мне на мгновение показалось, что тот слишком уж долго задерживает ладони в неположенных местах.

Несмотря на ранее утро, город уже просыпался. Плотный и влажный туман заставил меня накинуть капюшон на голову. Вскоре мы уже подъезжали к воротам, около которых нас дожидались ребята.

— Утро доброе, — отсалютовав мне леденцом, поздоровался Кирдан, переводя взгляд на аниталя. — Готовы?

— Доброе, — улыбнувшись, сказал Виллиус, слегка наклоняя голову, словно в поклоне.

— Привет, — сказала я, откидывая капюшон и улыбаясь.

— Ого, — Кирдан причмокнул леденцом, вынув его изо рта. — Какие ножки! Такую красоту грех прятать в этих длинных юбках!

Дэлиард, подъехавший почти вплотную к алхимику, совершенно беззлобно дал другу подзатыльник, отчего у того даже зубы слегка клацнули.

— За что?! — вскрикнул Кирдан, в притворной обиде потирая ушибленную часть.

— Не стоит заглядываться на чужих невест, — проворчал Дэлиард, мимолетно глянув на меня.

Сердце в груди екнуло. Я хотела тут же возмутиться, сказав, что еще ничего не решено, но вместо этого просто выдохнула, словно сдуваясь.

— И когда же наша Аннабель успела стать невестой? — Кирдан расширил забавно глаза и посмотрел прямо на меня. — И кто этот… несчастный?

— Еще слово, и этим несчастным будешь ты, — огрызнулась я, впрочем, старательно подавляя улыбку.

— Вот еще, — фыркнул Дэлиард.

— А я и не против, — пропел Кирдан, снова окидывая меня наигранно пошловатым взглядом. — Ммм, детка, ты будешь моей?

Я не удержалась и засмеялась, качая головой.

— Можешь и не мечтать, — Дэлиард потряс перед носом Кирдана кулаком. — Аннабель — моя невеста. Уяснил?

Глаза Кирдана кажется стали еще больше.

— Это правда? — тихо спросил у меня Виллиус, с тревогой всматриваясь в мое лицо, словно пытался увидеть нечто, что могло ему не понравиться.

От ответа меня спас вышедший из небольшого домика около ворот стражник. Он потянулся, хмуро глянул на нас и неспешно приблизился.

— Куда-то собираетесь, аниталь? — спросил мужчина лет так под сорок, с легкой щетиной и темными кругами под глазами.

— Верно, — Дэлиард подъехал ближе и протянул стражнику приготовленную Вэллардом липу.

Мужчина внимательно прочитал бумагу и вернул ее, сопроводив легким кивком.

— Можете проезжать, — сказал он, отыскивая взглядом напарника, который, как мне кажется, задремал стоя, облокотившись на открытую створку от ворот. — Паразит, — проворчал он, тут же устремляясь к уснувшему стражнику.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже