Читаем Ведьма на выданье полностью

— Мы, прошу простить, допросили местных, — продолжил доклад сержант, — так пейзане утверждают, что четыре дня назад, ночью, в пещеру прибыли пять незнакомцев, одетых в глухие плащи с капюшонами. Мальчишки, прошу простить, видели — в ночном были. А пещера, прошу простить, спокон веку пользуется дурной славой, и укреплена столько же.

— Что за слава? — деловито поинтересовался маг.

— Сами не знают. — пожал плечами Ранци. — Дурное место, и все. Пейзане.

Последнее слово он произнес так, будто оно объясняло всё, включая самые потаенные тайны мироздания.

— Ладно. — Метробиус пожал плечами и спрыгнул с коня. — Пойдемте поглядим, что там за пещера. Ведите, сержант.

Ранци и Лоли скрылись в зарослях так, что не шелохнулась ни единая веточка.

Не было их долго, больше часа, но когда вернулись, Метробиус был бледен, словно полотно. Выйдя из кустов он, держась неестественно прямо, прошагал к своему жеребцу, вытащил из седельной сумки флягу с вином и сделал несколько быстрых крупных глотков?

— Что с вами, сигнор малефик? — подскочила я к нему. — Вы ранены?

— Gottverdammterdonnerwettertripleverfluchtescheisse. - тихо, но внятно произнес он, глядя в никуда. — Из пещеры веет некромагией.

* * *

— А вот в ваших краях с некротическими потоками, явно не все в порядке, раз упырь объявился. — заметил Анхель. Стоит ли упоминать, что разговор наш шел одновременно с возданием должного стряпне герра Гоббеля? — Так что фон Кюсте вполне может тут, у вас, и задержаться.

— У нас, герр Бергенау. У нас. — ехидно заметила я. — Вы уже забыли, что дали согласие герру Радисфельду поселиться в нашем городе?

— Не напоминайте мне про этого коротышку. — сморщился он. — Мертвого заколеблет, но своего добьется. Зачем в Кирхенбурге медикус?

— Чтобы был. — внушительно заметила я. — Город, где есть алхимик и медикус, это уже не такое уж и захолустье. А раз город не захолустье, значит и жители там побогаче, если жители богаче, значит туда будет приезжать больше торговцев, где много торговцев — там ярмарка, а где ярмарка, там и полная мошна у бургомистра.

— Браво, браво фрёкен Айнфах! — изумленно поглядел на меня алхимик и похлопал в ладоши. — Вам надо экономику в университете преподавать.

— Куда уж мне. — скромненько так потупилась я (ибо скромность девицу в глазах мужчины украшает всегда, а ум — крайне редко). — Мое дело корешочки-травки. Кстати про травки. Признайтесь, Анхель, что вы собираетесь делать со своим заказом, а?

— Боже мой, да ничего особенного! — рассмеялся он. — Один из моих университетских профессоров выдвинул замечательную, но на редкость завиральную теорию о совместимости и несовместимости ряда трав в лекарствах и зельях, распределив их по зодиакальному кругу. Вот я и решил проверить ряд мыслей на сей счет.

— Но почему у нас, в Кирхенбурге? — изумилась, и совсем неподдельно, я.

— Ну надо же мне где-то жить. — пожал плечами алхимик. — Место ничуть не хуже любого другого. Тихо, спокойно, никаких конкурентов, никто не отвлекает… К тому же, где-то в этих краях поселилась моя отдаленная родственница. Решил найти, вот.

Не знаю, что это у него в наших краях за родственница, но эта figlia di putana мне уже не нравится!

— И как, нашли? — с самым разлюбезным видом поинтересовалась я.

— Пока нет. — улыбнулся Бергенау. — Но, думаю, это вопрос времени. Есть некоторые мысли на этот счет.

— Что ж, могу только пожелать удачи…

Дальнейший наш разговор свелся к довольно банальным, но милым комплиментам с его стороны и стрельбой глазками с моей. Нормальный флирт, ничего особенного. По окончании ужина Анхель изъявил желание проводить меня до дома, я, немного и для виду поотказывавшись, мол не хочу его утруждать, согласилась, и мы покинули гостеприимный зал «Пятой подковы» ради прогулки при луне, или, если уж быть точной, при ее половинке.

Шли мы неспешно, неторопливо, как и приличествует только-только начавшей выстраивать свои взаимоотношения парочке (куда ты, Анхель, нафиг денешься?), несли различные благоглупости, он шутил, я исправно смеялась, но, увы, все хорошее рано или поздно заканчивается — закончился и наш променад, и впереди показался мой дом, куда сегодня я его приглашать не намеревалась. Само собой разумеется, мурыжить слишком долго герра Бергенау я не собиралась, но и сдаваться в первый же день ухаживаний… Да за кого вы меня принимаете?!! Главное, за кого меня примет он, если я, вот так запросто, после первого же ужина в таверне, послушно раздвину ноги? Нет-с, в любви, как и на войне, мало одержать победу, ее надобно еще и удержать, хотя тут более уместна аналогия с рыбалкой. Рыбка крючок уже заглотила, теперь ее необходимо некоторое время поводить, дабы устала бороться, и можно вытягивать в свои нежные объятия. Главное, не дернуть в эти самые объятия слишком рано — сорвется. Слишком поздно, впрочем, тоже нехорошо — рыбке может наскучить игра и, перекусив леску, она уйдет на поиски новой приманки, посговорчивее, в очередной раз оставив меня у разбитого корыта.

Перейти на страницу:

Похожие книги