Читаем Ведьма Пачкуля и сумасшедшие каникулы полностью

Дверь открылась, и в столовую уверенно вошла миссис Молотофф, хозяйка «Вида на океан». Подбоченясь, она недовольно оглядела комнату. У миссис Молотофф большое красное сердитое лицо, а нос торчит тонким изогнутым клювиком. У нее глаза-бусинки и тяжелый взгляд, свои вечно поджатые губы она красит помадой зловеще-алого оттенка. Рыжие (чудовищное сочетание цветов) волосы уложены на макушке замысловатой башней.

Орлиным взором она сразу подметила ключи на столе.

— Ага! Вот они. Ты оставил их на столе, Сирил! Я так и знала, что ты оставил их на столе. Весьма неразумно с твоей стороны, Сирил, весьма неразумно.

Миссис Молотофф схватила ключи, сунула их в карман фартука и удовлетворенно похлопала себя по животу.

— Я очень сожалею, любовь моя.

— Еще б ты не сожалел. Думать боюсь, что может случиться, если эта шайка доберется до кладовой. Аж волосы на голове дыбом встают. Ты же знаешь этих ведьм. Чем ты тут занимаешься, Сирил?

— Считаю чайные листья, любовь моя.

— Так поторапливайся. Кровати еще не застелены. И что с меню для завтрака? Готово?

— Еще нет, любовь моя.

— Давай поживее. И не забудь, что я сказала. Вареное яйцо или гренка, а не и то и другое. Мы не можем работать себе в убыток. И, Сирил…

— Да, любовь моя?

— Простыни бери те, что похуже. В ванные по одному куску мыла. И по половине свечки на прикроватные тумбочки. Именно по половине, а не по три четверти. И не забудь, что я сказала. Размещение по трое в номере, если получится впихнуть четверых — впихивай. И чтобы в ванных никаких ведьминских помощников. Я все могу пережить, кроме летучих мышей в ванной. Если кто-то из них притащит с собой магические причиндалы, пусть сдают мне при заселении. Если увидишь что-нибудь подозрительное, немедленно докладывай. Я не потерплю в своем доме гоготания над котлами и прочей чепухи.

— Любовь моя, боюсь, ведьмы не слишком обрадуются…

— Ведьмы? Ха! Им меня не запугать. Видала я эту нечисть. Скелетов, зомби, троллей, всю их братию. Ведьмы не исключение. Будут соблюдать правила, как и все остальные!

Миссис Молотофф поправила плакат с правилами для постояльцев, висевший на видном месте рядом с каминной полкой, сурово оглядела стол, передвинула вилку на миллиметр влево и отправилась разбавлять водой апельсиновый сок.

Глава восьмая

Автобус


— Красота, да? Ну же, Шельмок, признай, что красота! Мы едем к морю в роскошном автобусе с кондиционером. И все благодаря мне, — сказала Пачкуля, с блаженным вздохом откидываясь на спинку сиденья. Хьюго (в крошечных шортиках и пижонской соломенной шляпе), сидевший на хозяйкиной шляпе, тоже устроился поудобнее и принялся рисовать на грязном автобусном стекле хомячьи рожицы.

— Если эта замызганная старая развалюха — роскошный автобус с кондиционером, то я Фея Драже, — проворчала Шельма. Она дулась, потому что Пачкуля заграбастала место у окна.

— Да ладно тебе, не гунди. Чудесный автобусик. Очень уютный. Здорово они придумали — перевязать его бечевкой, чтоб не развалился. Видела, как выхлопная труба долбанула водителя по ноге, когда он грузил метлы в багажник? Этот автобус с характером. Хотя, конечно, он мог бы быть самую чуточку побольше. Тут немного тесновато.

И впрямь. Тесновато. Впихнуть тринадцать вздорных ведьм и их разномастных помощников, метлы и чемоданы в один просевший, старый автобус, которому дорога прямиком на металлолом, — задачка не из легких. Впрочем, после долгих споров и пререканий все с горем пополам расселись (кроме Туту; она предпочла висеть на багажной полке вместе со своими летучими мышами). И к ведьмам вернулось отпускное настроение. А автобус катил, скрипя и пыхтя, по извилистой дороге, что вела из промоченного дождем Непутевого леса к непознанным радостям солнечного побережья.

Шабаш вовсю осваивался в новой обстановке. Как вы знаете, ни одно путешествие не обходится без традиционных развлечений, и ведьмы намеревались вкусить их по полной. Они передавали друг другу пакеты с конфетами и изучали карту. Любовались пейзажем. Поедали бутерброды. Корчили рожи прохожим. А еще они пели песни.

На задних рядах затянули дорожную про десять тараканов, Чепухинда солировала.

Десять таракановПо стене ползло.Один из них взорвался,Но девять пронесло…

— Что за вульгарный галдеж! — с досадой воскликнула Шельма, хватаясь за голову. — Вот бы Чепухинда велела им заткнуться.

— Ну да, — согласилась Пачкуля и огляделась, ища Чепухинду. Та сидела на последнем ряду, точно посередине, и как раз собиралась затягивать соло. — А с другой стороны, пусть себе поют. Все-таки мы в отпуске. А в отпуске полагается малек распускаться.

— Я вот лично волосы распустила, — сказала Шельма. Она достала зеркальце и теперь довольно разглядывала свои замученные кудельки. — Сделала специальную отпускную укладку. Называется «всклокоченная русалка». По-моему, мне необычайно идет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьма Пачкуля

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей