Девушка вздрогнула, закусила губу — наваждение распадалось на осколки, сея в ее сердце тревогу. Сколько минуло времени, Илария не знала, но, опомнившись, была уверена, что вампир не оставил ее без присмотра. Он уже грозился, что уничтожит охотников, преследовавших их. И Дилан оказался в числе тех, кто мог стать мишенью.
Илария всхлипнула, стоило ей представить развитие худшего сценария. Она шагнула назад, выпустила любимого из объятий. Ее тотчас обуял холод, вырвавший из сладкой сказки.
— Они не навредят мне. И я в порядке.
Лицо Дилана исказилось страданием. Он шагнул навстречу и встряхнул девушку за плечи.
— Господи! Лора, почему ты так уверена?
Илария замолчала. В ее глазах сверкало неповиновение — такое острое и сокрушительное, что Дилану становилось не по себе. Юноша знал, что его возлюбленная не из робкого десятка. В конце концов, она раньше него получила звание командира и всегда расставляла приоритеты с умом, отключая эмоции. Но, хуже того, её упрямству не было предела.
— Послушай меня, Дилан… Сейчас я свободна от оков Рейнера и наконец смогу найти нечестивого, убившего моего отца. А еще… — Илария приподнялась на носках и тихонько зашептала жениху на ухо: — темный гримуар теперь на нашей стороне, хотя я и не могу передать его. Я найду лучший способ уничтожить их всех вместе взятых… поэтому, прошу, больше не ищи со мной встречи! Это действительно опасно!
Девушка отдалилась, смотря в глаза возлюбленного. В них плескались удивление и радость из-за выполненного задания, сулившего людям и драконом долгожданное спокойствие, но вместе с тем охотника мучило желание не отпускать невесту и разделаться со всеми запретами, вставшими между ними.
— Это ненадолго. Обещаю. — Илария улыбнулась. — Иди же, возвращайся. И береги наших близких. Я вверяю всё тебе.
Дилан стиснул челюсти и сухо кивнул.
— Будь осторожна, хорошо?
Он с трудом заставил себя повернуться к возлюбленной спиной, после чего двинуться вперед не оборачиваясь.
Илария провожала его взглядом, обняв себя за плечи. Голоса обрушились на нее в мгновение ока. Толпа ликовала, когда столб подвергли пламени, а оставшиеся целые ленты запылали, как перья фениксов на ветру.
Вскоре Дилан растворился в толпе вместе с Хильдой. Илария помахала обеспокоенной сестре, когда они ненадолго встретились взглядами. Хильда о чем-то заговорила с Диланом, а затем он увел ее с центральной площади. Среди людей для них было безопаснее всего, и только тогда Илария с облегчением выдохнула. Пусть и совсем ненадолго, но ей удалось повидаться с младшей сестрой и женихом, о чем она даже не смела мечтать, попав в сети проклятия темного гримуара.
Сердце новоявленной забилось медленнее, будто его оплело лианами. Девушка тяжело задышала, но ее успокаивало то, что никто больше не пострадает. Нечестивые не встретились с охотниками, поэтому праздник останется без происшествий.
Переведя дыхание, Илария развернулась, чтобы нагнать вампира, и тотчас стукнулась носом обо что-то. Пискнув от испуга и схватившись за лицо, девушка присмотрелась. Перед ней стоял Курц и сердито взирал на нее сверху вниз.
— Я смотрю: тебя ни на секунду нельзя оставить. Теперь я понимаю, почему он так отчаянно искал тебя в тот день, шел на смерть. Помнится, я предупреждал, что Рейнеру не следует преследовать моих соратников. Теперь я намерен исполнить свое обещание… Четвертого шанса не оставлю, Элен.
Курц интонационно выделил имя. Его глаза предостерегающе запылали, и Илария невольно почувствовала, как сердце уходит в пятки от волнения. Однако, стойко выдержав тяжелый, пронизывающий взгляд, девушка сухо ответила:
— Буду иметь ввиду…
— Еще бы! Если не хочешь, чтобы я перевернул чертову крепость вверх дном. Или ты сомневаешься в моей силе? Мы можем проверить… Сведём старые счёты?
Курц дернул новоявленную за запястье и потянул за собой.
— Ты тоже входишь в число моих соратников. Не забывай, что ты связана со мной договором Гекаты… Ты больше не дитя драконов, ты — одна из нас. Ты — нечестивая!
Слова вампира продолжали звучать в голове девушки, будто преследующее проклятие. Снова и снова. Раз за разом, обрушивая на охотницу воспоминания последних дней, когда ее размеренная жизнь рухнула в одночасье.
Илария петляла вслед за вампиром, минуя веселившихся посетителей фестиваля, и думала о встрече с близкими. Девушка уже тосковала по возлюбленному, злилась, что судьба не дала им больше времени. То и дело Курц дергал новоявленную за руку, а его подопечная взвизгивала от боли, но он упорно тащил ее за собой.
Заприметив вывеску, вампир извернулся и затолкал Иларию в душное помещение, охваченное дымом жженого табака, мужским смехом, женскими игривыми воплями и смрадом сильного алкоголя. Новоявленная опешила, но не успела она ничего сказать в противовес, как Курц обхватил ее за талию, прижав к себе, после чего подвел к высокой стойке, за которой скрывался тучный мужчина средних лет. Илария попыталась вывернуться из вынужденных объятий, но вампир вцепился в нее мертвой хваткой, не позволив и шелохнуться.