«Не мешать в чём?»
— Ты хотел знать, как я повстречалась с Марией? Что ж, пожалуй теперь у нас много времени, и я расскажу тебе. Наша встреча произошла два года назад, в лесу Лисьих стай. Знаешь, где это?
Лавр покачал головой.
— На севере континента, вдоль Студёного моря, раскинулся лес Лисьих стай на многие сотни километров, — произнесла Рапоса, словно зачитав строчку из учебника по континентальной географии. — Как следует из названия, там живут лисы. И нас там много. Летом мы резвимся, зимой опасливо жмёмся друг к другу, в желании согреться.
Рапоса взглянула на своё запястье и сжала его длинными пальцами.
— За несколько дней до того, как Мария нашла меня, я угодила в капкан. Наша шерсть дорого стоит в тех краях, поэтому на нас охотятся все, кому не лень. Я уже не была молоденькой лисицей, но и мудрости в моей голове ещё не было. Капкан из кованого железа, зачарованный магией чародеев, сомкнулся на моей лапке до того, как я сообразила, что нужно было убегать. Я скулила — звала на помощь. Мои сородичи ютились рядом, но помочь были не в силах. День сменялся днём, лисы из моей стаи стали уходить на поиски пропитания. Зима в тот год выдалась голодной. Меня оставили, и я знала, что больше никогда их не увижу. Охотники не караулят рядом с ловушками дни напролет, они оставляют капканы открытыми, и возвращаются проверить их только раз в неделю, а может и в две. Магия в капканах не дает нашей шерсти попортиться, а вот мы, попавшиеся, медленно и мучительно умираем от голода и жажды.
— Это ужасно, — выдохнул Лавр.
Он никогда не задумывался о том, как добывались меховые одежды.
— Ты прав, это ужасно. Но это и круговорот жизни, — пожав плечами, продолжила Рапоса. — Сегодня умрёшь ты, завтра умрёт кто-то другой. И вместо нас родятся новые жизни. К смерти нужно относиться проще, Лавр. Тогда ты не будешь её бояться.
Лавр посмотрел на серое кольцо, опоясывающее шею колдуньи.
— Когда охотники пришли, я ещё была жива. Снег больше не казался мне холодным. Лапа больше не болела, рана не пульсировала. «Это конец», — подумала я, — Рапоса усмехнулась, — как вдруг услышала звонкий девчачий голос: «Отпустите её, и я вас не трону».
— Это была Мария?
— Да, это была она, — разжав пальцы на запястье, улыбнулась Мелисса. — Никогда прежде я не видела такого мага. Мария была бесподобна в вихре поднявшегося снега и беспощадна к охотникам, посмевшим насмехаться над ней — наглой девчонкой, указывавшей им что делать.
— Она прогнала их?
Рапоса не ответила, и Лавру показалось, что участь охотников была намного хуже переломанных костей и синяков.
— Мария разрушила чары на капкане, освободила меня, но…для лисицы было уже поздно. И тогда Мария предложила мне сделку: мою помощь в обмен на жизнь.
— Сделка… Контракт фамильяра.
— Верно. Колдуны и чародеи обзаводятся фамильярами на всю жизнь, волшебникам они ни к чему, ведь у них есть волшебные палочки, а вот ведьмы… Эти маги заключают контракты с фамильярами с определенной целью: достигнуть желаемого.
— Значит, Вы служите Марии до тех пор…
— Пока условия нашего контракта не будут выполнены.
— И что же это за условия? — спросил Лавр, но Рапоса уже была увлечена совершенно другим делом.
Она смотрела в сторону беседки и в её глазах искрились задорные смешинки. Лавр проследил за её взглядом и его щёки и уши вмиг запылали.
— Какой хороший мальчик, — сладко протянула Рапоса, глупо хихикнув.
В беседке, окруженной кустами гортензии, сквозь непрекращающийся ливень можно было разглядеть два силуэта. Яр крепко прижимал к себе Марию и жадно целовал несопротивляющуюся такому напору ведьму.
Глава 11. Порознь
Мелисса втянула носом пыльный воздух и поморщилась, ощутив в горле привкус гари. Паровоз загудел, предупреждая стоявших на платформе магов о том, что в скором времени он отбудет с платформы и отправится по намеченному маршруту, в сторону Каменистого ущелья.
— Может, задержимся ещё ненадолго? — спросил у неё Савва, играясь с волшебной палочкой. — Не хочу я на Медную гору. Чего мы там забыли?
— Твоих пожеланий не спрашивали, малец, — потрепав его по голове, произнёс Ленар. — Мы отправляемся в путешествие. Ты должен быть рад этому, как любой ребёнок.
— Я не ребёнок! — возмущённо воскликнул Савва, отпрыгивая от Ленара. — Сколько раз повторять?! Взрослый я!
— Ну да. Повтори это, когда будешь мне хотя бы до плеча доставать.
— Ах ты громадина!..
— Прекратите препираться, — произнесла Мелисса, надавив на переносицу. — Ленар, ты то точно не ребёнок или я ошибаюсь?..
— Лиса, ну ты чего? — по-ребячески заулыбался Ленар. — Мы же просто шутим. Да, малец?
Савва фыркнул, приблизившись к Мелиссе.
Он к ней тяготел больше, чем к Ленару.
— Ах вот ты как…
— А давайте будем серьёзнее, — не привыкший к такой манере общения, привлёк к себе внимание Лавр. — Вы ведь не в путешествие едете, так?
Свой вопрос он задал Мелиссе.
Как-то против воли в мыслях он начал звать её по имени, словно тот факт, что она фамильяр, лишал её права зваться профессором Рапоса. Лавр посмотрел на всех фамильяров Марии, уже не страшась серых ободков на их шеях.