Читаем Ведьма темного пламени полностью

Настроение улучшалось с каждым мгновением. И если на бал я отправлялась с чувством обреченности, то возвращалась с надеждой на светлое будущее. Ведь у меня теперь есть сильный союзник, который Кречетам не по зубам!

* * *

Гости разъехались из дворца еще час назад, но важный собеседник, который был ему нужен, удостоил своим вниманием только сейчас. Скрытая магической тенью фигура появилась в небольшой пустой галерее практически незаметно.

— О чем ты хотел так срочно поговорить?

Только после вкрадчивого вопроса он увидел, что собеседник прибыл. Коротко поклонился и сразу приступил к главному:

— Слухи донесли, что у Алистера новая пассия.

В ответ раздалось раздраженное фырканье.

— И что? В первый раз, что ли? Избавьтесь и от нее тоже.

— В том-то и дело, что на этот раз не можем. Он проявил интерес именно к той ведьме, которая нам нужна.

— Хм, странно. Я видел ее сегодня. Девушка совершенно обычная на вид. Алистер любит более ярких женщин.

— Мы тоже так подумали и сначала не обращали на пересуды внимания. Решили, что это обычная раздутая сплетня, — сообщил он с досадой. — Но на балу убедились собственными глазами: Алистер ее опекает. Более того, они ходили куда-то на верхние этажи и отсутствовали некоторое время.

— Думаете, он заинтересовался ведьмой потому, что что-то подозревает? — в голосе скрытого тенью собеседника промелькнуло беспокойство.

Он кивнул.

— С большой вероятностью — да.

Послышалась короткая ругань.

— Это плохо. От дракона придется избавляться раньше, чем мы планировали.

— Что прикажете делать? — с тревогой уточнил он.

— Вам — ничего, Гиор, — уверенно прозвучало в ответ. — Готовьтесь действовать после того, как я решу эту проблему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы