Читаем Ведьмина дочь. Руны судьбы (СИ) полностью

— Добро пожаловать. Чего желаете?

Я запустила руку в вырез халата, оторвала от бюстье одну монету, положила её на прилавок и медленно проговорила, ломая язык в надежде, что меня поймут:

— Как у ёен, — и указала на предыдущую клиентку.

Парень уставился на меня, как на умалишённую. Потом поднял монету, внимательно рассмотрел, поковырял ногтём и заулыбался более искренне.

— Как пожелаете! — радостно заявил он.

Через пару минут я уже быстро поглощала куриные ножки, заедая их странным сооружением из булки и разных овощей. Посмотрела, как женщина пьёт свой напиток через трубку, вставленную прямо в крышку банки. Попробовала, и закашлялась. Напиток опять пузырился, как брага, но те, кто его пил, вроде оставались трезвыми, и я рискнула попробовать ещё раз. Вкус был необычным, но приятным. Быстро расправилась с едой и уже встала, чтобы уйти, как кто-то подхватил под руку и потащил в другую сторону от той двери, через которую я сюда попала. Там обнаружился ещё один выход из харчевни. Парень протащил меня по коридору, заставленному какими-то коробками, и вывел на улицу. Здесь было не так шумно и совсем безлюдно. В тупике небольшого переулка стояли большие ящики, от которых исходила жуткая вонь. Я сначала подумала, что это нужники, но какие-то они неказистые, а когда вслед за нами вышла какая-то женщина с шуршащим мешком и забросила его в один из ящиков, мне стало понятно, что это у них такая помойка.

— Иди-ка сюда. — проговорил парень.

Посмотрела куда-то вверх и подвёл меня под прикреплённый прямо к стене, в паре метров от двери, странный механизм с глазом, как у подзорной трубы.

— Никогда ещё так не хотелось узнать, что под халатиком у медсестрички, — заявил он, потянувшись к моей груди.

— Не смей! — прикрикнула я, отбивая его руку.

— Да больно ты мне надо, — отмахнулся парень. — И нечего обзываться. Ты мне лучше скажи, много у тебя таких вот монеток? — мне продемонстрировали монету, которой я расплатилась за еду.

— Она настоящая! — возмутилась я.

— Ты что, иностранка? Ты меня вообще понимаешь? — нахмурился парень.

Я кивнула.

— В общем так, если есть ещё такие штучки, — мне опять продемонстрировали монету, — могу свести с надёжным человеком, за процент от сделки, разумеется. Если будешь так глупо светиться с таким раритетом, музейные хорьки всё отберут на раз. А мой человек в обиде не оставит, хорошо заработаешь.

Я уставилась на парня, совершенно не понимая, о чём он вообще говорит.

— Ну так что, свести? — не унимался он.

Я беспомощно пожала плечами.

— Номер давай, — приказал парень, доставая из кармана плоскую коробочку.

Я опять пожала плечами.

— У тебя что, телефона нет? — очень удивился он.

Я только сокрушённо вздохнула.

— Ну тогда адрес? — уже не так воодушевлённо спросил он. — Ты где живёшь?

Я опустила голову и всхлипнула. Нигде я не живу, я даже не уверена, что вообще живу.

— Вот же засада! — по-видимому, выругался он. — Друзья, родственники есть? Ты что, из психушки сбежала что ли?

Я отрицательно помотала головой, не совсем понимая, чего от меня хотят, но у меня всё равно нет ничего, кроме меня самой, так что отрицание подойдёт в любом случае.

— От полиции скрываешься? — насторожился парень.

Я понятия не имела, кто такая Полиция, но всё равно отрицательно помотала головой, на всякий случай.

— Так, сейчас отведу тебя к себе. Я всё равно до осени один, а потом придумаем, что с тобой делать, — решил парень.

Я вздрогнула и попыталась отступить, но за спиной была стена.

— Ты чего? Не боись, солдат ребёнка не обидит, — засмеялся мой новый знакомый. — Меня, кстати, Димон зовут. А тебя?

— Амируна, — ответила я, забыв, что он услышит наоборот.

— Мудрёно слишком. Будешь Римма, так привычнее, — заявил Димон. — Пошли, предупрежу девчонок, что ухожу.

И меня опять потащили в харчевню. Там Димон попрощался с девушками, снял фартук и шапочку, и вывел меня через стеклянную дверь в большой зал.

— Ты бы сняла этот больничный камуфляж, а то внимание лишнее привлекаешь, — тихо проговорил Димон, ведя меня под руку через зал к выходу.

Я тут же стянула с головы шапочку, выпуская на свободу спутавшиеся, но не потерявшие блеск тёмно-рыжие пряди.

— Зачётная шевелюра, — присвистнул Димон, останавливаясь.

Но вот когда я попыталась снять халат, он почему-то быстро натянул его обратно на мои плечи и запахнул поплотнее, озираясь по сторонам при этом.

— Ты что, совсем с катушек съехала? — возмутился Димон. — Я бы, конечно, посмотрел, но тебя же арестуют за нарушение общественного порядка. Амазонка ты моя, без комплексов.

Я только пожала плечами, придерживая полы халата.

— Пошли уже. Я тут недалеко живу, всего одна станция.

И Димон вывел меня из большого зала через стеклянную стену, которая разошлась на две части, выпуская нас на улицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы