Лес подбирался почти вплотную к городу, и выйти в него можно было с любой стороны. Как и войти обратно, но Мэри прошла через восточные ворота на окраину и сразу свернула на неприметную улочку. Все те три дня, что Мэри жила в Хосе, здесь было тихо, но никогда безлюдно. А сегодня отсюда сбежала даже булочница. Та пекла для Тома. Дважды в день она накрывала пирожки и рогалики полотенцем, а потом выставляла на улицу, чтобы их забрали. При этом рядом сторожил пес, да и сама хозяйка то и дело посматривала на улицу через открытую дверь.
Мэри приметила это еще в первый день. И то же самое подтвердилось во второй. Утром и вечером рядом с этим домом стоял запах хлеба и околачивались мальчишки. Никому из них не удавалось стащить булочку. Но Мэри шептала им добрых слов и думала, что сама была бы не прочь чего-то стащить.
Сегодня вечером, вот странность, поднос стоял на стуле и словно ждал ее. Рядом не было собаки, как и самой хозяйки.
Пока никто не видел, Мэри схватила булочку и спрятала в складках плаща. У нее подрагивала рука, но она не остановилась, а когда уже свернула на собственную улицу, вцепилась зубами в хрустящий бок белого хлеба. Сейчас ей было все равно, что бы на это сказали мама или отец. Она ела с такой жадностью, которой не подозревала в себе.
От душистой сдобы ее отвлекли крики вдалеке. Не радостные, а, напротив, очень встревоженные. Причем это все было в стороне ее дома. Отчего по спине побежали мурашки. Мэри осторожно пошла вперед и остановилась в нерешительности у дома Эндрю. Впереди полыхал пожар, вокруг собралось много людей, и даже были добровольцы, тушившие его. Но огонь не унимался. Большая же часть людей оставались зрителями. Что казалось странным. В любом городе пожары тушили сообща, чтобы огонь не перекинулся дальше. А тут… Мэри с трудом сглотнула, потому что ее осенило – горит ее дом! Та самая сухая и ветхая лачуга, за которую глупая ведьма отдала все деньги.
Она споткнулась, потом сделала неуверенный шаг вперед, затем побежала, но вовремя остановилась. Что она делает? Сама бежит в огонь? Ей, наоборот, надо идти в другую сторону. Ведь не дом же хотели сжечь, в самом деле.
В этот момент послышался быстрый стук копыт, и по улице пронесся всадник на пегой лошади. Он соскочил на ходу и тут же растолкал людей.
– Где ведьма? – громко спросил мужчина, перекрывая шум голосов и пожара.
Никакого ответа не последовало, люди лишь пожимали плечами. На руке мужчины вспыхнул магический щит, и он рванул к двери. Какое-то время в доме слышались ругательства и грохот, а потом Джонатан Борк вывалился наружу, весь дымясь.
Он страшно посмотрел на людей, которые теперь вообще перестали шевелиться, ругнулся и что-то зашептал.
В этот момент Мэри почувствовала на своем запястье теплые капли, и ее будто дернуло вперед. Конечно, маг тут же увидел ведьму. Он даже не дал себе труда рассмотреть, просто уверенно прошел вперед и потянул девушку за собой в гущу народа. От них отступили, некоторые даже развернулись, чтобы уйти.
– А ну, стоять всем на месте! – так гаркнул Джонатан Борк, что Мэри чуть не подпрыгнула.
Жители Хоса оказались более крепкими и начали рассасываться быстрее. Но маг вдруг громко проговорил какое-то заклинание, и толпу в одно мгновение накрыло будто бы мерцающей сетью.
– Я сказал: стоять! – крикнул маг, и народ притих. – Я не буду говорить, как нехорошо стоять и смотреть на горящий дом, вместо того чтобы поднести ведро воды. Я не буду угрожать тем, кто поджег эту хибару. А ее подожгли, это я могу сказать наверняка.
– Почему это? Ведьма небось сама что-то да забыла, вот и…
– Хватит! – снова гаркнул маг. – Я продолжу. Никому из вас угрожать я не буду. Но любое действие против Мэри… – Джонатан Борк наклонился к ведьме и тихо спросил: – Какая у тебя фамилия?
– Дорсен, – ошалело ответила она.
– Любое действие против Мэри Дорсен я буду расценивать как действие против себя. – Джон выдохнул, и сеть, которая накрывала людей, потухла.
Маг обвел собравшихся осуждающим взглядом.
– Ну, нашли кого пинать, – уже спокойнее произнес он. – Девчонку, которая живет в сарае. Еще бы котенка побили!
Народ заволновался, но Борк уже не обращал внимания. Он повел ведьму прочь от людей, так и держа Мэри за руку, в которой до сих пор оставалась булка.
– Куда мы идем? – спросила Мэри.
– Ко мне, – буркнул Джонатан Борк и еще тише, кажется, с ноткой страданий пробормотал: – Ко мне, елки-палки.
Глава 5
Ведьма молча шла рядом с Джо, прижимая к груди мешок. И такая молчаливость магу совершенно не нравилась. Лучше бы Мэри Дорсен всех проклинала, как и положено таким, как она. Но эта словно воды в рот набрала. Джон тяжело вздохнул. Ему не нравилась не только молчаливость, но и в целом ведьма в городе.
Хотя вот Овсянка плелась и, кажется, вполне благосклонно посматривала на девушку. Даже покрутила разок мордой у волос Мэри, принюхиваясь. И, видно, осталась довольна, раз не взбрыкнула.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература