Читаем Ведьмочка на практике полностью

Филлис задумался, словно вспоминая, что ещё умеет его электронная домоуправительница.

— Следит за чистотой и уровнем кислорода в комнатах. И вот этот завтрак — тоже её заслуга!

— Спасибо, Люси! Было очень вкусно!

Поблагодарила я умный дом. Правда, было странно разговаривать с тем, кого не видишь.

— Рада, что вам понравилось!

Мне показалось, или голос Люси сейчас звучал более мягко?

— Хотела бы я себе такую помощницу!

Вздохнула я. Филлис снова удивлённо глянул в мою сторону. Сделала вид, что ничего не заметила. А в столовой снова раздался голос Люси.

— Представители модного дома прибыли, и ожидают в голубой гостиной.

Все встали со своих мест, и двинулись к двери. У той самой комнаты, где нас ожидали наши новые наряды, я остановилась и обратилась к Филлису:

— Думаю, дальше мы справимся сами. Дамские наряды, сами понимаете! Вы обещали нам сегодня экскурсию в парк, и мы хотели бы немного принарядиться, сообщите нам, когда нужно будет отправляться.

— Да, вы правы, пойду, займусь делами.

Замялся парень, не спеша уходить. Надеюсь, подглядывать не будет, а то никакого сюрприза не получиться. Коты решили уйти с Филлисом, поэтому в гостиную мы вошли вдвоём с Розой.

Представительницы модного дома разительно отличались от торговых консультантов, обслуживающих нас вчера. Вместо привычных уже комбинезонов, подобие брючных костюмов симпатичного светло-жёлтого цвета, который отлично сочетается с их голубоватым тоном кожи и элегантными причёсками без всяких излишеств. Скромно, но со вкусом. И это, то самое, когда скромно — равняется очень дорого!

Барышни помогли примерить нам наши наряды для сегодняшнего вечера. Всё село просто идеально! Наряды вновь отправились в чехлы, а нам помогли примерить парики из голубых волос. Я выбрала себе короткое каре, с чёлкой, падающей на глаза. Когда-то у меня была такая же короткая причёска. Светло голубые пряди смотрелись немного непривычно, я пригладила их ладонями. Совсем как настоящие волосы!

Роза выбрала для себя парик с длинными гладкими волосами светло-сиреневого оттенка.

— Всегда мечтала о прямых волосах!

Ей помогли спрятать рыжую копну кудряшек под тоненькую шапочку, а уже сверху надели парик, расправляя длинные локоны.

— Прелесть!

Розальва закрутилась перед зеркалом, рассматривая своё отражение со всех сторон.

Затем нам помогли нанести на лицо голубую пудру, подбирая оттенок к волосам. Если представительниц модного дома что-то и удивляло, то они совершенно не показывали виду, профессионально закончив наш макияж. Последним штрихом стали тончайшие перчатки все того же голубого цвета и большие солнечные очки.

Теперь стоя у зеркала, мы ничем не отличались от местных жительниц, с интересом поглядывающих на нас. Я уже привычно протянула руку с браслетом, расплачиваясь за покупки. И вот мы остались одни.

Осталось добавить ещё одну небольшую деталь к костюму Розальвы. Я открыла коробочки с украшениями, которые доставили нам во время примерки. Вот то, что нужно! Взяла в руки небольшой изящный браслет с зелёным камнем, похожим на малахит. Защёлкнула застёжку на запястье подруги. Вот теперь мы точно не будем выделяться из толпы.

— Господин Филлис просил сообщить вам, что всё готово к прогулке.

Я даже вздрогнула от неожиданности, голос Люси вновь раздался словно из ниоткуда.

— Спасибо, мы уже готовы, он может войти.

И мы выжидающе обернулись к двери. Интересно, как Фил отреагирует на наше небольшое преображение?

<p>Глава 8</p>

— Атэни Розальва, Марена, всё готово, можно отправляться в парк!

Филлис вошёл в комнату, скользнул взглядом по нашим фигурам, так и застывшим у большого зеркала, осмотрел всё помещение, и снова вернулся к нам. Теперь на его лице отчётливо читалось беспокойство.

— Люси, где сейчас находятся атэни Розальва и атени Марена.

Мне показалось, или в комнате послышался легкий, словно мимолётный ветерок, смех. Кажется, искусственный интеллект одобрил нашу небольшую шалость. А затем Люси бойко отрапортовала:

— Атэни находятся в этой комнате, господин Филлис.

Парень вновь растерянно заозирался. Решила, что шутка затянулась, и первой сняла очки, закрывающие пол лица.

— Это мы, Филлис. Просто решили слиться, так сказать, с местным населением. Не хотелось бы, привлекать к себе излишнего внимания.

Фил облегченно выдохнул, уже с интересом рассматривая нашу маскировку.

— Как думаешь, у нас получится не выделяться из толпы?

— Определённо! Как же вы меня напугали, когда я увидел в комнате незнакомых девиц в вашей одежде!

— Тогда пошли скорее на прогулку, мне так не терпится посмотреть парк, который ты так нахваливал!

Розальва вновь кокетливо затрепетала ресничками. И когда только научилась, не иначе после просмотра любовных сериалов, за которыми несколько раз заставала её ещё на Земле.

— Только котов возьмём. Нам нельзя с ними надолго расставаться. Где там наши переноски?

Я решила, что безопаснее нам держаться вместе. Мало ли какие сюрпризы поджидают в этом мире. К тому же Матвею тоже было очень интересно посмотреть, куда это мы попали. Скизи было всё равно, лишь бы быть рядом со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмин день

Похожие книги