Читаем Ведьмочка на практике полностью

— Спасибо, нам этого не нужно, лучше подскажите, где здесь располагаются ряды с товаром для гуманоидов?

Торговец задумался, почесал макушку с торчащим пучком жёсткой щетины прямо той лапой, которой зачерпнул ту самую болотную жижу. Она живописно повисла на торчащих в разные стороны щетинках.

— Есть! Есть! Там! — он расплылся в счастливой улыбке, тыкая лапой чуть правее своего лотка, заставленного разнокалиберными горшками, подозреваю всё с той же тиной.

— Спасибо, вот возьмите! — я вытащила из кармана мелкую монету, протягивая её весьма довольному торговцу. Он нам на прощание ещё и лапой помахал, той самой, перепачканной жижей.

Мы уверенно двигались в указанном нам направлении и чуть не врезались в двух огромных амбалов, полностью покрытых бурой шерстью. Были они настолько огромными и так походили на настоящих горилл, что я остановилась, открыв рот, беззастенчиво рассматривая это волосатое чудо.

И, похоже, один из них это заметил.

Тут же я получила ощутимый толчок в бок и, подруга, склонив голову и глядя себе под ноги, зашипела громким шёпотом:

— Не смотри на них! Помнишь, что Керн говорил?

А говорил он нам, не поднимать головы и не смотреть в глаза таким вот непонятным образчикам разумной формы жизни, дабы не нажить неприятностей на свою пятую точку. И судя по тому, как этот образец настоящего дикого самца приосанился и толкнул в бок своего товарища, я это правило только что нарушила.

Мигом опустив голову, рассматривая свои многострадальные кроссовки, покрытие пылью космических дорог, я зашипела в ответ:

— Отходим, — попятившись назад, пытаясь спрятаться за спинами случайных прохожих.

Заметя наше тактическое отступление, гориллоподобный амбал нахмурил брови и шагнул следом.

— Ой, мамочки! — прошептала Розальва, ускоряясь. Я последовала её примеру.

Лохматики не отставали. Петляя между торговыми рядами, я заметила, что на одной из витрин, накрытой тканью, свисающей до самой земли, эта самая ткань слегка колыхается от сквозняка. Значит под столом есть проход. А если есть сквозняк — значит, есть какой-то выход с другой стороны.

Торговец как раз отвлёкся, показывая симпатичной даме с милыми рожками на голове, несколько хрустальных флаконов с разноцветным содержимым. Длинная пышная юбка дамы отлично скрыла нас от чужих глаз, когда я потянула Розу вниз.

Откинув край свисающей с прилавка ткани я нырнула внутрь лавки, таща за собой подругу. Присев на корточки мы попытались осмотреться. Роза толкнула меня в бок, указывая на колыхающуюся занавеску, висящую между стеллажами, уставленными многочисленными баночками и флакончиками.

Мы, на четвереньках, стараясь не производить лишнего шума, добрались до занавески. Отогнув край, я выглянула наружу. Моему взору предстал узенький технический проход между торговыми рядами.

Выбравшись из палатки мы встали в полный рост. Проход узкой лентой тянулся в обе стороны.

— Куда пойдём? — спросила Роза.

Я пожала плечами: — Не знаю, давай туда, там вроде какой-то просвет виднеется.

Просветом оказалась узкая щель между двумя крохотными павильонами, торгующими тканями. Бочком, я с трудом, но протиснулась между ними, а вот Розе пришлось выдохнуть и сильно постараться, чтобы выбраться наружу. По пути она собрала со стен всю грязь и паутину. Впрочем, у меня видок был не намного лучше.

Мимо прошли несколько высоких фигур, с головы до ног завёрнутые в цветастые одеяния. Я проводила их задумчивым взглядом, который переместился на прилавок, заваленный отрезами ткани.

- А почему бы и нет? — я шагнула к прилавку, обращая на себя внимание скучавшего за ним торговца.

— Сколько стоит у вас самый дешёвый отрез ткани? — поинтересовалась я у него.

Торговец с интересом глянул на нас, затем воодушевившись, попытался втюхать что подороже, но я показала ему оставшиеся у меня несколько кредов. Разом погрустнев, он полез под прилавок. Покопавшись, достал два куска не то мешковины, не то старого линялого брезента, во всяком случае, так мне показалось. Но к моему удивлению ткань на ощупь была мягкой и словно слегка бархатистой.

Встряхнула отрез, расправляя его. Над нами поднялось облачко пыли, не сдержавшись, чихнула. Подойдя к Розе, обмотала подругу тканью полностью, оставляя лишь небольшую щель для глаз. Расправила складочки и отступила на шаг, любуясь своей работой. Получилось неплохо, если бы не цвет пожухлой травы, было бы просто замечательно. Но нам сейчас не до красоты, нам бы свои физиономии прикрыть.

Мимо важно прошествовала огромная стрекоза с круглыми зеркальными, словно блюдца, глазами. Это натолкнуло меня ещё на одну мысль. Стащив со спины рюкзак, заглянула внутрь.

— Это должно быть здесь, я точно помню, что брала с собой несколько штук! — я копошилась в одном из пространственных отделений, пока не вытащила наружу пару солнцезащитных очков. Одни из них я сразу водрузила на нос Розальве.

Теперь совершенно невозможно было распознать, кто скрывается под этим серо-бурым балахоном. И глазеть по сторонам можно сколько угодно, ведь за стёклами очков практически ничего не видно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмин день

Похожие книги