Леди Уиндермир
Миссис Эрлин. Я вам так благодарна…
Вы сегодня как будто не в духе, Уиндермир? С чего бы? Мы с Маргарет отлично ладим.
Лорд Уиндермир. Мне тошно видеть вас рядом с ней. Кроме того, вы мне сказали неправду, миссис Эрлин.
Миссис Эрлин. То есть я не сказала ей правды.
Лорд Уиндермир. Порой я об этом жалею. Знай она все, мне бы не нужно было полгода терзаться, жить в постоянном страхе. Но ради того, чтобы скрыть от моей жены, что ее мать жива — мать, которую она считает умершей, которую оплакивает как мертвую, — что это разведенная женщина, живущая под вымышленной фамилией, дурная женщина, хищница — теперь-то я знаю, что это так, — ради этого я был готов ссужать вас деньгами на оплату всех ваших счетов, всех ваших прихотей, я шел на то, что и произошло вчера, — на первую за все время ссору с женой. Вам не понять, что это для меня значит. Но говорю вам — единственные горькие слова, какие сорвались с ее милых губ, относились к вам, и мне противно видеть вас рядом с нею. Вы пятнаете ее невинность… И потом… я думал, что при всех своих недостатках вы прямая и честная. Но и этого нет.
Миссис Эрлин. Почему вы так решили?
Лорд Уиндермир. Вы добились от меня приглашения на бал к моей жене.
Миссис Эрлин. К моей дочери. Да.
Лорд Уиндермир. Вы явились. А не прошло и часа с вашего отъезда отсюда, как вас застают в холостой квартире и вы перед всеми опозорены.
Миссис Эрлин. Да.
Лорд Уиндермир
Миссис Эрлин
Лорд Уиндермир. Вы не имеете права называть ее дочерью. Вы ее покинули, бросили ее малым ребенком, бросили ради любовника, который в свою очередь бросил вас.
Миссис Эрлин
Лорд Уиндермир. Ему, теперь это мне ясно.
Миссис Эрлин. Берегитесь — советую вам быть поосторожнее.
Лорд Уиндермир. Ну, с вами я не намерен церемониться. Я вижу вас насквозь.
Миссис Эрлин
Лорд Уиндермир. Напрасно. Двадцать лет вы жили без своей дочери, ни разу о ней не вспомнили. В один прекрасный день вы узнали из газет, что она вышла за богатого человека. Вы усмотрели в этом возможность для своих махинаций. Вы знали, что я пойду на все, лишь бы избавить ее от позора, лишь бы она не узнала, какая у нее мать. И вы принялись меня шантажировать.
Миссис Эрлин
Лорд Уиндермир. Да, а вчера ночью вы попались, и все пошло прахом.
Миссис Эрлин
Лорд Уиндермир. А уж то, что вы натворили с веером моей жены, просто непростительно. Увезти его с собой, потом оставить на виду в комнате Дарлингтона… Я теперь видеть его не могу. Я велю жене убрать его подальше. Он словно забрызган грязью. Лучше бы вы его не привозили, а оставили себе.
Миссис Эрлин. Пожалуй, я так и сделаю. Веер очень изящный.
Лорд Уиндермир. Надеюсь, она исполнит вашу просьбу.
Миссис Эрлин. Да, я в этом уверена.
Лорд Уиндермир. Хотел бы я, чтобы она заодно подарила вам миниатюру, которую целует каждый вечер, перед тем как прочесть молитвы… Это портрет юной девушки с невинным взором и прекрасными темными волосами.
Миссис Эрлин. Да, да, припоминаю. Ох, как давно это было.
Лорд Уиндермир. Зачем вы сюда приехали? С какой целью?
Миссии Эрлин