Читаем Век Дракона полностью

- Допустим, - она натянула поводья, заставляя лошадь свернуть на дорогу, ведущую к замковому мосту. - Но есть еще кое-что. Ты - маг, Дайлен. Скажи, тебе нравилось в Круге?

Амелл стиснул зубы.

- Я знаю - нет. Ты хотел бы того же для своих детей? Ты готов к тому, чтобы видеть боль этой девушки, когда у нее их отнимут, чтобы навечно запереть в башне посреди озера?

- Хватит! - не выдержал Дайлен, и едва не вылетел из седла, когда конь шарахнулся от звука его голоса. - Проклятье, Винн. Не странно было бы услышать то, что ты говоришь от какого-нибудь храмовника, но от тебя… Что же, из того, что я маг, следует, что я никогда не смогу лечь с женщиной? Что у меня не будет детей? Или как, по-твоему?? Все то время, что провел в Круге, я… много раз был близок к тому, чтобы шагнуть с верха этой башни, как делали многие ее узники до меня! От этого шага меня удерживала только одна мысль - о том, что когда-нибудь, когда придет мое время, я убегу. Поступлю на военную службу, если повезет, сделаюсь даже рыцарем. И у меня будет семья, красивая, добрая жена и дети, что будут встречать меня со службы и любить так же, как я почитал и любил своего отца. Так задумывалось, и так будет, Винн. Если Создатель дарует мне такую семью, я позабочусь о том, чтобы никто не смог отнять ее у меня!

Винн отвернулась от него. Видимый Дайлену строгий профиль ее лица будто бы сделался еще строже. Как и тон ее голоса, в котором теперь хрустел лед.

- Мой долг был предупредить, Серый Страж. Думай. Как поступить - решать тебе.

Часть 1 - 59.

- Маги вернулись, - выглянувшая в окно Лелиана хмыкнула, встряхивая протянутыми между пальцами коричневыми и синими перевязками. - И Страж, и старуха. Интересно, куда они, все-таки, ездили?

- Интересно - спроси. Не немая ведь ты. Говорить умеешь.

- Так я и спрашиваю - у тебя.

- Спросить у них самих толку больше.

Бывшая послушница махнула рукой и, подув на шелковые перевязки, принялась ловко их переплетать, сотворяя причудливый узор.

- На самом деле можно было бы догадаться, - она, наконец, справилась с узором и, приблизившись к сидевшей прямо Морриган со спины, принялась вплетать перевязки в жесткие темные волосы ведьмы. - Если бы с Дайленом не ездила и Винн. Что они могли делать в городе вдвоем - ума не приложу.

Морриган промолчала. Рыжая собеседница закончила с одной из ее прядей и, приподняв волосы целиком, стала критично оглядывать шею и плечи.

- Что ты там делаешь?

- Ничего особенного, - Лелиана так и эдак примеряла тяжелые волосы Морриган к воображаемым прическам, потом, вздохнув, отпустила и взялась за другую прядь. - Просто ты очень красивая.

- Я и сама это знаю.

- Но ты всегда одеваешься в такое тряпьё… Конечно, сквозь прорехи в одежде видна кожа, а это интересно мужчинам. Но все же…

- Уверена, что правильно ты выбрала, в послушницы уйдя?

- Но так ведь я больше не послушница! - Лелиана рассмеялась и отступила на шаг, залюбовавшись своими трудами. - И не всегда ею была. Нет, ну на самом деле, Морри. Послушай. Мы добудем тебе красивое платье. Шёлк… нет, пожалуй, бархат. Бархат тяжелее, он лучше защитит от ферелденских холодов. Тёмно-красный бархат… да… и золотая вышивка. Конечно, с глубоким декольте. Мы же не станем скрывать твоих пре… достоинств. Ну, что скажешь?

- Не называй меня Морри.

- Будет прелестно, обещаю! - бывшая послушница вспушила чужие волосы. - А ещё нужны будут туфли! О, туфли! Надо будет вместе пройтись по лавкам, когда мы окажемся в Денериме! Ведь мы там окажемся, я уверена!

Ведьма повела головой. Ее тяжелые пряди выскользнули из ладоней рыжей и рассыпались по плечам.

- О чем-то кроме нарядов еще думаешь ты?

- Конечно, думаю, - после нескольких неудачных попыток поймать ее волосы в то время как ведьма отстранялась, Лелиана махнула рукой, легко вскочила на кровать рядом и, перекатившись на живот, замерла, уложив голову на скрещенные кисти. - О том же, о чем и ты.

- О том же?

- Ну, не совсем о том же, - рыжая хмыкнула. - О другом, но из того же Ордена.

- О чем говоришь ты?

- О, Морриган, не притворяйся глупой. Я, разумеется, говорю о Сером Страже. Скажи, - тон Лелианы из игривого сделался заговорщицким. - А это правда, что можно сделать приворот на жизнь? Не те дрянные зельишки, которые используешь на один вечер, а… навсегда?

Морриган усмехнулась и, подняв руки, в несколько движений разрушила плод долгого кропотливого труда собеседницы.

- Приворот можно, - повернувшись к Лелиане, она оперлась о постель рукой. - Но зачем тебе это? Собственных чар уж не хватает?

- Ну, приворотом-то надежней, - бывшая послушница рассмеялась, как всегда переводя все в шутку. - А скажи… его… ну, приворот, то есть, на женщину можно сделать тоже?

Ведьма покачала головой.

- Конечно, нет. Делается это на тех только животных, у которых ум руками можно трогать.

Некоторое время Лелиана молчала, переваривая услышанное.

- Жаль, - платье соскользнуло у нее с плеча, и она не торопилась его поправлять. - Но если ты действительно умеешь привораживать мужчин, отчего не воспользуешься этим сейчас? Для себя?

Взгляд Морриган из насмешливого сделался раздраженным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги