— Его зовут Алтаг Бораскус, высококвалифицированный специалист с двумя степенями — по информатике и оптимизации производства. Он был на пути…
— Действительно ли он замешан в этом… волнении? — спросил Шутсу.
— Мы не знаем, — ответил Ханнекен. — Мы не знаем ничего, за исключением того, что сигнал, подтвердивший подлинность тревоги, был послан с его идентификационного номера.
— И мы не можем отвергнуть этого, потому что…
— Башни связи находятся в северном крыле, а оно теперь захвачено.
Шутсу выпрямился и заложил руки за спину.
— Выдвинули ли эти… саботажники… какие либо требования?
— Нет, насколько нам известно, — ответила Нилен Колина, глава службы связи. — Без коммуникационных башен мы не знаем, сколько там осталось людей из нашей охраны, и сумели ли они обеспечить безопасность других корпусов.
Стол единообразно отсвечивал оранжевым, поскольку Шутсу теперь уделял внимание всем управленцам.
— Тамо, сколько поставок товара намечено прямо сейчас?
— Четыре, — нервно ответил тот. — Все получатели — от мегакорпораций.
Шутсу вздернул подбородок, стиснул зубы.
— Кто?
— «Лай Дай», «Вьюркоми», «Хьясода» и…
Бодрый жизнерадостный женский голос прервал Тамо:
— Сэр, госпожа Оиритсуу из «Каалакиоты» запрашивает о немедленной беседе. Я могу ее переключить?
Шутсу взглянул на Тамо, который явно испытывал неловкость. Быстрый, почти незаметный кивок подтвердил идентичность четвертой мегакорпорации.
— Мы принимает запрос.
Рядом с Шутсу во весь рост материализовалась Хаатакан Оиритсуу, генеральный исполнительный администратор крупнейшей и самой могущественной мегакорпорации калдари. Высокая, стройная, белокожая женщина с высокими скулами и светло-каштановыми волосами до плеч, она носила формальный бизнес-костюм, который сверху донизу словно был сделан из цельного куска. Ее осанка была безупречна, и она больше походила на армейского офицера, чем на делового управленца.
— Доброе утро, господин Шутсу, — сказала она. — Я обычно не вмешиваюсь в подобные ситуации, но здесь исключительные обстоятельства.
Шутсу повернулся к голограмме, склонился в традиционном поклоне.
— Встреча с вами — честь для нас. Чем можем быть полезны?
— На самом деле, сэр, я обратилась, чтобы спросить, чем
— Задержка отгрузки — прискорбный факт, но уверяю вас, мы держим ситуацию под контролем, — ответил Шутсу, несколько напрягшись. Его внимание отвлек внезапный сигнал наладонника. — Хотя ваше предложение исключительно благородно, я не считаю, что в нем есть необходимость.
— Я далека от того, чтоб не соглашаться с вашими деловыми партнерами, — сказала она, выражение ее лица было теперь смертельно серьезным. — Но я не сказала бы, что потерять три фабрики значит
Стол переговоров являл собой полный набор пульсирующих оттенков красного.
— Извините, госпожа Оиритсуу, но мы просто потеряли контакт с
— Вы когда-либо смотрите
Чувствуя воцарившийся в комнате страх, он взглянул на членов правления. Все они были столь же бледны, как Тамо.
Шутсу издал нервный смешок, отойдя к столу.
— Новости, конечно. Пожалуйста, позвольте мне отвлечься на минуту, чтобы ознакомиться с ними.
Нилен подвинула к нему наладонник, вызвав на столе багряную волну. Шутсу начал читать:
Кому: Нилен Колина
От: Тобас Маршин
Дата: 108.03.31 07:40 Пиак Местное
108.03.31 07:39 ПИАК МЕСТНОЕ
***СРОЧНЫЕ НОВОСТИ***
СТАЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО ТРИ ФАБРИКИ «КАЛДАРИ КОНСТРАКШНС» В СИСТЕМАХ ПИАК, АЙКАНТО И ЛИТТУРА ЗАХВАЧЕНЫ ВОССТАВШИМИ РАБОЧИМИ. СООБЩЕНИЯ О ПРИОСТАНОВКЕ ПРОИЗВОДСТВА И ОТГРУЗКЕ ПРОДУКЦИИ ПОДТВЕРЖДЕНО МЕСТНЫМИ КОРРЕСПОНДЕНТАМИ. МЫ ПРИСТАЛЬНО СЛЕДИМ ЗА РАЗВИТИЕМ СОБЫТИЙ И ПРОДОЛЖИМ ИХ ОСВЕЩЕНИЕ, КОГДА ЭТО СТАНЕТ ВОЗМОЖНЫМ