Читаем Век любви и шоколада (ЛП) полностью

Я вошла в спальню с татами на полу и на стенах, но с кроватью в западном стиле. Из комнаты открывался вид на пруд. По территории бродила кошка, и мне подумалось, вдруг она потомок котенка Нетти и я встречала ее во время нашего визита более десяти лет назад. А может, это та же кошка? Кошки живут долго, иногда дольше, чем люди.

Я распаковала чемодан и легла на кровать. Глупо, но мне стало важно, какая будет погода завтра, в день моей свадьбы. Я включила телефон, но это ничего не дало. Я включила свою электродоску; бытовало мнение, что в путешествиях они более надежны, чем телефоны. На экране выскочило сообщение.

Вин-вин: Аня?

анечка66: Я здесь.

вин-вин: Я надеялся, что ты сможешь воспользоваться доской, поскольку путешествуешь за границей. Ты в Японии, да?

анечка66: Да.

вин-вин: Это означает, что завтра ты выходишь замуж.

анечка66: Собираешься остановить меня?

вин-вин: Я больше не буду пытаться останавливать тебя ни в чем и никогда. Я тормоз, но урок свой выучил.

анечка66: Смышленый мальчик.

вин-вин: Впрочем, я подумал, что мне было приятно повидать тебя на выпускном Нетти.

анечка66: Да.

вин-вин: Это утомительно. Почему нашим дедам и бабушкам когда-то нравилось этим пользоваться? Почему люди просто не брали телефоны?

анечка66: У них было гораздо больше сокращений, чем у нас. Моя бабушка рассказывала о них иногда. Она выиграла соревнование по набиранию текста смс-ки, когда ей было не то пятнадцать, не то шестнадцать. OMG* (OMG — аббревиатура: Oh My God! С англ. «О Боже мой!»). LOL (*LOL – Laughing Out Loud).

вин-вин: Я знаю, что такое OMG, но что такое LOL?

анечка66: Умираю от смеха.

вин-вин: Это тебе не особо нужно.

анечка66: Что это значит?

вин-вин: Ты из разряда серьезных. Вроде как замогильная девочка.

анечка66: Я веселая.

вин-вин: LOL. Не веселая.

анечка66: LOL.

вин-вин: Стой, ты действительно умираешь от смеха?

анечка66: Я не умираю от смеха. Наверное, никто и не смеется вслух, когда пишет LOL. На самом деле я ROTFL* (Rolling On the Floor Laughing Out Loud – катаюсь по полу и хохочу.).

вин-вин: А это что такое?

анечка66: Расскажу в следующий раз, когда увижусь с тобой.

вин-вин: А когда это будет?

анечка66: Может и скоро. Я буду в Японии как минимум ближайшие несколько месяцев, хотя собираюсь ездить по другим клубам. Ненадолго задержусь в Бостоне, когда Нетти отправится на первый курс в МТИ.

вин-вин: Найди меня, если у тебя будет время. Я поздравлю тебя с браком и смогу помочь вам с Нетти, вдруг вам понадобится крупный сильный мужчина, чтобы перевезти коробки или что бы там ни было.

анечка66: Кто этот крупный сильный мужчина, о ком ты упомянул?

вин-вин: LOL.

анечка66: Мне надо идти. Я выхожу замуж утром.

вин-вин: OMG.

анечка66: Смотрю, используешь эти модные аббревиатуры.

вин-вин: DDT YLRPANG IS IMY IHTYMYO IKIDHARBIDWAETHY ITIMSLY IDHMR.

анечка66: Теперь ты все выдумываешь.

вин-вин: Все это обозначает кое-что, я тебя уверяю.

анечка66: Я не думаю, что одна из этих аббревиатур имеет какой-либо шанс быть понятой.

вин-вин: Поздравляю, Анни. Поздравляю, мой старый друг. Я серьезно. Будь здорова и будь в безопасности и не важно, что происходит с нами в жизни, давай пообещаем, никогда не уезжать надолго, не поговорив друг с другом снова. LOL.

анечка66: Я думаю, ты злоупотребляешь LOL, Вин. Если ты не имел в виду, что последняя часть – шутка.

Должно быть, он уже выключил свою электродоску, потому что не ответил. Я выключила свою и легла в постель.

Павлинье перо лежало на чемодане напротив меня. Словно на меня уставился глаз. Я встала с кровати и засунула перо в ножны мачете.


***

Этой ночью я не спала. Возможно из-за смены часовых поясов.


***

Возможно лишь из-за смены часовых поясов.



ХVI

Я СЧИТАЮ, ЧТО Я ПРИНИМАЮ ТЩАТЕЛЬНО ПРОДУМАННОЕ И ВЗВЕШЕННОЕ РЕШЕНИЕ; НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО РАСКАИВАЮСЬ; Я ПРЕДПРИНИМАЮ ВСЕ, ЧТОБЫ ЕГО ИГНОРИРОВАТЬ

Я не проспала и часу. Тело затекло, зрение расплывалось, руки вспотели, а голова пульсировала.

Женщина из обслуживающего персонала Юджи нарядила меня в кимоно, сшитое из кремового шелка со светло-розовой вишней на подоле и рукавах. Мои волосы достаточно отрасли, чтобы сделать из них прическу в традиционном японском стиле. Золотыми украшениями – на удивление острыми кинжалами – проткнули пучок. Лицо покрыли белой пудрой, на щеки положили розовые румяна, а губы накрасили в кроваво-красный. Наконец, на меня накинули тяжелый шелковый капюшон. Я чувствовала себя как в платье, но вдруг каждая невеста чувствует себя так, независимо от обстоятельств ее бракосочетания.

Сандалии с ремешками вынуждали меня шагать очень маленькими шажками. Я поплелась в ванную. Там сняла кимоно и привязала мачете под него. Лучше быть в безопасности, чем потом сокрушаться. Я посмотрела в зеркало, одернула кимоно, сделав его свободнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги