Читаем Век железа и пара полностью

Притом что Австралийская империя по определению будет многонациональной страной, мы с Ильей не собирались допускать в ней ничего наподобие чайна-таунов или мексиканских кварталов в Штатах. Или, упаси господь, арабских районов во Франции, а также турецких в Германии. Нет уж, у нормального подданного империи может быть только одна национальность – австралиец. А вот происхождение – это дело другое, пусть далекие потомки гордятся, что их предки были какими-нибудь шотландцами или вовсе ассирийцами.

Во исполнение нашего плана несанкционированное обучение грамоте на любом иностранном языке совершенно не приветствовалось. Нет, не подумайте, не было никаких прямых запретов. Но, например, бумага и письменные принадлежности продавались лишь подданным империи, которыми могли стать только владеющие австралийским языком и умеющие как минимум написать свое имя с фамилией.

Правда, для кандидатов в подданные было послабление – они получали свой статус целыми семьями, если в них имелись говорящие по-австралийски дети. Ведь, скажем, сорокалетнему крестьянину, как правило, учить незнакомый язык уже поздно, он так и останется французом, даже зазубрив три-четыре десятка австралийских слов. Но вот его дети уже будут знать язык своей новой родины лучше французского, а внуки станут чистокровными австралийцами.

Кроме бумаги предметом весьма ограниченной продажи были игрушки. Причем вовсе не потому, что их делалось мало, – у нас уже работала хоть и небольшая, но настоящая игрушечная фабрика. Она производила кубики, кукол всех сортов, деревянных лошадок на колесиках, маленькие кораблики с парусами и даже паровыми турбинками, бумажные и шелковые воздушные шары, пистонные револьверы и всякие конструкторы для сборки чего душа пожелает. Но все это отправлялось в специальные детские комнаты, где чей угодно ребенок мог играть хоть самыми дорогими игрушками. Понятно, что в этих комнатах все общение шло по-австралийски, а их содержатели не только помогали ребятне разобраться с игрушками и между собой, но и рассказывали им о нашей империи, ее обычаях и славной истории.

По прибытии в Эсперансовку я первым делам выслушал доклад бургомистра. Пополнение в целом ему понравилось, кроме трех бессемейных лбов, которых он определил как явных смутьянов. Кроме того, среди прибывших гугенотов имелось два их священника, один из которых вызывал определенные подозрения: слишком уж фанатичен.

Обрадовав почтенного бургомистра тем, что теперь ему будет помогать поддерживать порядок армейский взвод, я поинтересовался, нет ли среди прибывших образованных людей, склонных к педагогической деятельности. Потом, правда, пришлось минут пять объяснять, что именно я имел в виду, пока почтенный бургомистр не врубился и не пообещал доложить об этом завтра.

Что интересно, он действительно нашел двоих, которые еще на кораблях пытались вести просветительную работу среди переселенцев. Оба в тот же день получили предложения, от которых не смогли отказаться, и вскоре покинули остров Кенгуру. Один стал стажером в Ильинском университете, а другой вообще преподавателем французской поэзии и танцев в школе имени Штирлица.

Кстати, с эфиопскими священниками уже была достигнута договоренность, что часть служб в зеленоградской церкви будет вестись на австралийском языке и со временем эта часть должна существенно увеличиться.

Кроме перечисленных у нас был еще один национальный анклав – небольшой, в сорок семь человек вместе с женщинами и детьми, китайский коллектив, разводивший тутовник и одноименного шелкопряда на острове двумястами километрами юго-западнее Ильинска. На захваченных из будущего картах он именовался Кинг, то есть Королевский, но никаких королей в Австралийской империи не водилось с доисторических времен. Поэтому остров без особых раздумий был поименован Герцогским.

Герцогские китайцы тоже потихоньку учили австралийский, но тут имелся положительный момент, связанный с их письменностью. И если даже среди крестьян, но только английских и французских, иногда встречались индивидуумы, знавшие если не весь латинский алфавит, то хотя бы его большую часть, то ни один из китайцев этим похвастаться не мог. Все-таки выучить иероглифы куда сложнее букв, чем мы с Ильей были весьма и весьма довольны. Ведь шанс сохранить язык, не имея письменности, очень невелик даже в изолированном поселении, а городок Шанхайск на Герцогском острове таковым не являлся.

К моему возвращению с острова Кенгуру «Соболь» с легионерами-арауканами уже подошел к Австралии, ему оставалось максимум два дня пути. Значит, кладем три недели на тренировки этого войска в обращении с барабанками, а заодно и посмотрим, на что оно окажется похожим при ближайшем рассмотрении. Потом еще неделю на сборы – и в путь. Нас ждет теперь уже не только Европа, но и в какой-то мере Азия, – ведь Турцию вполне можно считать наполовину азиатской страной. Возможно, придется завернуть и к дельте Нила, глянуть на место будущего канала, но тут особой новизны не предвидится, ибо в Африке мы бывали, и не один раз.

Глава 26

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра инкогнита (Величко)

Терра инкогнита
Терра инкогнита

Романтика южных морей, острова в океане, аборигены, пираты, мушкетеры и конкистадоры… Как все это не похоже на серую жизнь, которую ведет молодой учитель истории! И как ему хотелось бы хоть одним глазком увидеть подобное!Талантливый ученый, несмотря на смертельную болезнь, успел закончить главную работу своей жизни, но умирать ему все равно не хочется. Так, может, рискнуть, ведь шанс есть?Бывший фронтовик, а ныне кое-как доживающий отпущенный ему срок пенсионер не жалеет ни о чем в прошлом и почти ничего не ждет от будущего. Хотя, конечно, ему интересно было бы повидаться с исчезнувшим двадцать лет назад другом.А на свете, оказывается, есть место, где желания этих троих могут пересечься. Оно называется…Но лучше не будем забегать вперед.

Андрей Феликсович Величко

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы

Похожие книги