Матрона ухватилась за протянутую руку и вылезла, охая и призывая все кары Большого Полуденного Жирафа на головы безмозглых бабуинов, выкопавших свою дурацкую яму под самыми ногами приличных людей. Волшебник погасил свет и, пользуясь замешательством преследовательницы, снова ускользнул в темноту.
Безлюдные улочки, утонувшие во мраке, рассеять который было не под силу хрупкому осколку месяца, петляли и разбегались переулками, закоулками и проулками. Атлан, уже не уверенный не только в какой стороне остался его дом, но и в каком районе города они теперь находятся, петлял вместе с ними, не переходя на бег лишь из опасения свернуть себе шею в одной из непредвиденных канав. Жена китобоя пыхтела, вздыхала, взывала то к справедливости, то к белому шаману, то к Большому Полуденному Жирафу[49], но не отставала. Там, где магический дар позволял атлану смутно видеть препятствия и обходить их хотя бы в последний момент, Оламайд с незавидной регулярностью спотыкалась, запиналась, оступалась, налетала на что-нибудь или кого-нибудь. И то и дело Анчару - истинному джентльмену даже сейчас - приходилось возвращаться, скрипя зубами, и вытягивать расстроенную торговку из кюветов или спасать от любителей легкой ночной поживы.
Запустив искрящимся шаром вслед очередной тройке несостоявшихся грабителей[50], атлан привычно протянул руку матроне, помогая подняться.
- Ты... всегда... так быстро... гуляешь?.. - жалобно пропыхтела Оламайд.
- Нет, - буркнул Анчар, могучим усилием воли проглотил 'Только когда за мной увязываются всякие надоедливые курицы', и хмуро буркнул: - Иногда еще быстрее.
- С-спасибо, - шумно выдохнула торговка, отряхиваясь и спешно поправляя блузу в тусклом свечении светошара. - Что бы я без тебя делала!
Волшебник снова проглотил напрашивавшийся на язык ответ и скупо выдавил:
- Не за что.
Убедившись, что вырез теперь находился там, где предписывала консервативная узамбарская мода, а не авангардная вондерландская, она вскинула сжатый кулак в сторону проулка и погрозила:
- Так вам и надо, гиенам шелудивым! Мало еще досталось! Будете знать, как к честным женщинам приставать!
Атлан хмыкнул что-то неразборчивое, погасил свет, и хотел уже было двинуться дальше, как почувствовал, что крепкая мозолистая рука вцепилась ему в запястье - точно поставила на якорь.
- Белый шаман?.. - тихо и умоляюще, словно не гремел только что в праведном возмущении над сонными улочками, прозвучал голос Оламайд. - Не убегай, пожалуйста. Ответь мне на вопрос, очень тебя прошу.
- Где твой муж? - желчно фыркнул волшебник.
- И про Мвенаи тоже, но потом. А сначала скажи мне, потому что я не понимаю, вот честное слово, чтоб мне моей лавки больше никогда не увидеть... Ты можешь сделать свет из тьмы. Ты можешь создать огонь из воздуха. Ты можешь заставить камень ходить и даже говорить - если твои соседи не врут, хотя я бы на твоем месте следила, что и кому рассказываю, особенно Очингу Корзинщику с женой, Монифой Белобрысой - это она седину так закрашивает, а вовсе не за модой следит, молодится, курица старая, да врет она через слово, язык у нее как помело потому что, а еще старику Удо с дочкой, старой девой, у которой одна нога короче другой, а глаз косит, но она добрая, хоть и трепло изрядное, когда ананасовки переберет на праздниках, и этой глухой трещотке Номусе тоже, что слово не дослышит, так два придумает, да и...
Уловив интуитивно, что еще несколько слов - и Анчар сорвется в темноту несмотря на все колдобины и выбоины Альгены, Оламайд быстро превратила лонг-лист в шорт-лист и договорила:
- ...но это ведь всё это гораздо труднее, чем просто вернуть мне мужа? Почему ты не хочешь?
Готовый к крику, обвинениям, напору и даже истерике, а получивший вместо этого коктейль из местных сплетен и комплиментов, атлан на несколько секунд растерялся. Помолчав, раздумывая, стоит ли пытаться объяснить базарной торговке систему классификации отраслей магии и врожденных способностей магов, он проговорил:
- Я не не хочу. Я не могу. Потому что для меня сделать свет из тьмы... как ты выразилась... гораздо проще, чем найти кого-то.
- Не найти, а вернуть! И... это как - проще?
- Проще, оттого что розыск пропавших, равно как и многие другие области магии - не моя специализация.
- Специи...лизация?.. - ошарашенно произнесла Оламайд. - Это... зачем? Это... причем тут специи?
Чародей нетерпеливо фыркнул и закусил губу, подыскивая подходящее сравнение.
- Ну вот возьмем, к примеру, тебя. Смогла бы ты торговать одинаково и рыбой, и книгами, и драгоценностями, и лошадьми?
- Да что ты такое говоришь! - расхохоталась женщина. - Конечно, не смогла бы! И никто не сможет! Тут же знать надо, опыт иметь, понимать в огранке, в чистоте породы, в стати, отличать, целый камень или склеенный... А что нужно понимать, чтобы книжки продавать, я даже и не понимаю!
- Так вот в магии - точно так же, - устало проговорил чародей. - Я не шаман и не знахарь. Я - ученый. Исследователь. Големостроитель. И я ничего не понимаю в пропавших гарпунах и мужьях, не попадающих в цель.
- Наоборот!..
- И наоборот.