Ранд не знал, что и сказать. Это… как будто Эгвейн сказала ему, что она убивала детей. Не верится, настолько все ужасно! Слишком ужасно, чтобы кто-нибудь признался в таком, если бы это не было правдой. Слишком ужасно.
Спустя какое-то время Ингтар вновь заговорил, решительно и твердо:
– Нужно платить. Ранд. Всегда нужно платить. Наверное, я смогу отдать долги здесь.
– Ингтар, я…
– Ранд, это право каждого человека – выбрать, когда Вложить Меч в Ножны. Оно есть даже у такого, как я.
Прежде чем Ранд успел ответить, по переулку прибежал Хурин.
– Тот патруль свернул в сторону, – выпалил он, – вниз, в город. Похоже, они там собираются. Мэт и Перрин ушли. – Он кинул быстрый взгляд на улицу и отдернул голову. – Лорд Ингтар, Лорд Ранд, нам бы лучше сделать то же самое. Эти жукоголовые Шончан вот-вот будут здесь.
– Иди, Ранд, – сказал Ингтар. Он повернулся лицом к улице и не смотрел больше ни на Ранда, ни на Хурина. – Доставьте Рог куда следует. Я всегда знал, что Амерлин нужно было поручить командование тебе. Но хотел я одного – сохранить Шайнар в целости, не дать смести нас с лица земли, предать забвению!
– Я знаю, Ингтар. – Ранд глубоко вздохнул. – Да осияет тебя Свет, Лорд Ингтар из Дома Шинова, и пусть защитит тебя длань Создателя, и да укроешься ты в Его ладони. – Он коснулся плеча Ингтара. – Последнее объятие матери принимает тебя к себе.
Хурин сдавленно охнул.
– Благодарю тебя, – тихо произнес Ингтар. Казалось, напряжение покинуло его. В первый раз со времени того ночного набега троллоков на Фал Дара он стоял так, как Ранд впервые увидел его, – уверенный и расслабленный. Умиротворенный.
Ранд повернулся и натолкнулся на взгляд Хурина. который смотрел на него, смотрел на него и на Ингтара.
– Нам пора идти.
– Но Лорд Ингтар…
– … поступает так, как должно. – резко сказал Ранд. – А мы идем.
Хурин кивнул, и юноша поспешил за ним. Теперь Ранд слышал медленную поступь Шончан. Он не стал оглядываться.
ГЛАВА 47. Могила не преграда для зова моего
Мэт и Перрин уже сидели в седлах, когда Ранд и Хурин добежали до них. Далеко позади Ранд услышал взлетевший ввысь голос Ингтара:
– Свет и Шинова!
К реву других голосов присоединился лязг стали.
– Где Ингтар? – выкрикнул Мэт. – Что происходит-то?
Рог Валир он приторочил к передней луке своего седла, будто тот был обыкновенным рогом, но кинжал торчал за поясом, рукоять с рубином в головке оберегающе прикрыта бледной ладонью, которая казалась костью, обвитой сухожилиями.
– Он погибает, – коротко отозвался Ранд, запрыгивая в седло.
– Тогда надо ему помочь, – сказал Перрин. – Мэт может отвезти Рог и кинжал к…
– Он поступил так, чтобы мы все сумели уйти, – сказал Ранд. И ради этого тоже. – Мы все отвезем Рог к Верин, а потом вы поможете ей доставить Рог туда, где, как она скажет, ему и надлежит быть.
– Это ты к чему? – спросил Перрин. Ранд ударил гнедого каблуками по ребрам, и Рыжий рванул вперед, к холмам за городом.
– Свет и Шинова! – Клич Ингтара летел за ним, звеня торжеством, и молния рвала небо в ответ ему.
Ранд хлестал Рыжего поводом, потом, когда гнедой понесся стремительным галопом, с развевающимися гривой и хвостом, пригнулся к шее жеребца. Как ему хотелось избавиться от чувства, будто убегает он от Ингтарова крика, убегает от того, что обязан был сделать сам. Ингтар, Друг Темного. Плевать. Он все равно был моим другом. Бешеный галоп гнедого не мог унести Ранда от собственных мыслей. Смерть легче перышка, долг тяжелее, чем гора. Так много должен. Эгвейн. Рог. Фейн. Мэт и его кинжал. Почему все сразу, почему не по очереди! А мне нужно думать сразу обо всем. О-о Свет, Эгвейн!
Он так резко осадил Рыжего, что бедняга, встав на дыбы, заскользил задними ногами, прежде чем остановился. Жеребец стоял на гребне одного из холмов, господствующих над Фалме, в чахлой рощице. Вокруг – деревья с голыми ветвями. За Рандом галопом прискакали друзья.
– Ты о чем говорил? – требовательно спросил Перрин. – Мы поможем Верин доставить Рог туда, куда нужно? А ты-то куда собрался?
– Верно, он уже с ума сходит, – сказал Мэт. – Он бы не захотел оставаться с нами, если начал сходить с ума. Правда, Ранд?
– Вы втроем отвезете Рог к Верин, – сказал Ранд. Эгвейн. Так много нитей, и так велика опасность для них. Так много должен. – Я вам не нужен.
Мэт погладил рукоять кинжала.
– Все это просто замечательно, но ты-то как? Чтоб я сгорел, тебе нельзя еще сходить с ума. Нельзя!
Хурин таращился на трех друзей, хлопал глазами, и половины из их разговора не понимая.
– Я хочу вернуться, – сказал Ранд. – Я бы ни за что не ушел. – Как-то эта фраза прозвучала для его слуха не очень верно; и по ощущениям она не была правильной. – Я должен вернуться. Немедленно. – Так прозвучало лучше. – Не забывай, Эгвейн по-прежнему там. А на шее у нее один из тех ошейников.
– Ты уверен? – сказал Мэт. – Я ее так и не видел. А-ах! Раз ты говоришь, что она там, значит, так и есть. Мы все отвезем Рог к Верин, а затем все вернемся за ней. Ты же не думаешь, что я оставил бы ее там, а?