Читаем Великая Охота (др. изд.) полностью

И, к ужасу Ранда, она опустилась перед ним на колени.

Не глядя ни на Хурина, ни на Лойала, юноша поспешно схватил женщину под руки и поставил на ноги.

— Мужчина, который не готов умереть ради того, чтобы спасти женщину, — не мужчина. — И тут же постыдным образом покраснел. Так говорили шайнарцы, и он понимал, что слова эти звучат напыщенно, понял еще до того, как они слетели у него с губ, но манеры женщины передались ему, и Ранд не сумел остановить себя. — Я имею в виду... Это... то есть... — Дурень, ты что, хочешь сказать женщине, что спасти ей жизнь — это ничего, пустяк?— Это была честь для меня.

Это прозвучало неопределенно по-шайнарски и церемонно. Ранд надеялся, что это сработает. В голове у него было пусто, ни одной мысли, будто он по-прежнему еще пребывал в пустоте.

Внезапно Ранд заметил, что ее взор прикован к нему. Выражение лица Селин не изменилось, но от устремленных на него темных глаз он почувствовал себя будто голым. Непрошеной мелькнула мысль о том, как выглядит Селин без одежды. Он опять густо покраснел.

— А-ах! Ах, откуда вы, Селин? С тех пор как мы здесь, мы не видели ни одного человеческого существа. Где-то рядом ваш город?

Она задумчиво взглянула на него, и он отступил на шаг. Ее взгляд заставил его подумать, как близко к ней он стоял.

— Я не из этого мира, милорд, — сказала Селин. — Здесь людей нет. Ни одного живого существа, кроме гролмови кое-каких других схожих с ними созданий. Я из Кайриэна. А что до того, как я очутилась здесь, то я в точности не знаю. Я выехала покататься, потом остановилась вздремнуть, а когда проснулась, то моя лошадь и я были тут. Могу лишь надеяться, милорд, что вы вновь спасете меня и поможете добраться до дома.

— Селин, я не... это, пожалуйста, зовите меня Ранд. — Опять ушам стало жарко. Свет, ничего же плохого не будет, если она считает, будто я — лорд. Чтоб я сгорел, никому же ничего плохого не будет.

— Если вы так просите... Ранд. — От ее улыбки у него дыхание перехватило. — Вы мне поможете?

— Конечно, помогу. — Чтоб я сгорел, но она — красавица.. И смотрит на меня, будто я герои из сказания.Он помотал головой, стараясь отделаться от всяких глупостей. — Но сначала мы должны найти тех людей, которых преследуем. Я постараюсь, чтобы вы были вне опасности, но мы обязаны их найти. Идти с нами все равно лучше, чем оставаться здесь одной.

Какое-то время она молчала, лицо спокойное и безмятежное; Ранд вообще не мог сказать, о чем она думает, кроме того, что она, по-видимому, рассматривает его как-то по-новому.

— Человек долга, — наконец промолвила она. Легкая улыбка коснулась ее губ. — Мне это нравится. Да, а кто эти злодеи, которых вы преследуете?

— Приспешники Темного и троллоки, миледи, — вмешался в беседу Хурин. Сидя в седле, он неловко поклонился женщине. — В крепости Фал Дара они совершили убийство и похитили Рог Валир, миледи, но Лорд Ранд его вернет.

Ранд удрученно посмотрел на нюхача; в ответ Хурин слабо улыбнулся. Вот и храни тайны.Здесь это не играло роли, подумал он, но с возвращением в их мир...

— Селин, вы никому не должны говорить про Рог. Если о нем прознают, за нами по пятам окажется сотня желающих заполучить Рог себе.

— Нет, этого никогда не будет, — заявила Селин, — чтобы онпопал не в те руки. Рог Валир. Как часто я грезила о том, чтобы прикоснуться к нему, подержать в руках! Обещайте мне: когда Рог будет у вас, вы позволите мне потрогать его.

— Прежде нужно отыскать его. Лучше нам отправиться дальше. — Ранд предложил Селин руку, чтобы помочь ей сесть в седло; Хурин слез со своей лошади и подержал ее стремя. — Чем бы ни была та тварь, что я убил, — гролм,да? — здесь вокруг их может быть еще больше.

Рука ее оказалась твердой и уверенной — в пальцах чувствовалась на удивление большая сила, — а кожа Селин была... Как шелк. Еще мягче, еще нежнее. Ранд затрепетал.

— Наверняка есть, — заметила Селин. Высокая белая кобыла игриво скакнула и оскалилась на Рыжего, но прикосновение Селин к поводьям успокоило ее.

Ранд перекинул лук за спину и взобрался на Рыжего. Свет, как кожа может быть такой мягкой?

— Хурин, где след? Хурин? Хурин!

Нюхач вздрогнул и перестал таращиться на Селин.

— Да, Лорд Ранд. Ах... след. На юг, милорд. По-прежнему на юг.

— Тогда вперед. — Ранд бросил беспокойный взгляд на лежащую в ручье серо-зеленую тушу гролма.Лучше считать, что в этом мире из живых тварей есть только такие. — Бери след, Хурин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики

Братья по оружию. Танец отражений. Память
Братья по оружию. Танец отражений. Память

Лоис Макмастер Буджолд. Обладатель своеобразного "рекорда" - ТРЕХ премий "Хьюго" за романы, причем ВСЕ эти романы относятся к одному и тому же циклу. К самому популярному, пожалуй, циклу за всю историю мировой фантастики - саге о Майлзе Форкосигане. Эту сагу, переведенную на десятки языков и снискавшую сотни восторженных критических отзывов и любовь МИЛЛИОНОВ ЧИТАТЕЛЕЙ, чаще всего именуют просто - Вселенная Буджолд. Вселенная могущественных супердержав - и долгих, жестоких войн... Вселенная тонких политических игр и изощренных дипломатических интриг. Но прежде всего - Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики - Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и ГЕРОЯ. Перед вами вся сага о Майлзе - от "Осколков чести" до "Дипломатической неприкосновенности". Содержание: Братья по оружию Танец отражений Память  

Лоис Макмастер Буджолд , Ольга Глебовна Косова , Татьяна Львовна Черезова

Фантастика / Зарубежная фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже