Если он объявит о помолвке, попытки Жасмин завладеть им окажутся тщетными.
Даже если кто-нибудь и поверит в то, что она носит его ребенка, они сочтут Жасмин легкомысленной женщиной, которая попала в неприятную ситуацию по собственной вине, так как, не удосужилась узнать, действительно ли ее избранник искренен в своих намерениях.
Весь свет ожидал от него женитьбы: у него непременно должна появиться спутница жизни, которая поддержит славу его титула, и, подобно его матери и бабушке, примет самое живое участие в светской жизни.
Рейберн до сих пор не мог поверить, что Жасмин лгала, лишь бы завладеть им. Он также прекрасно понимал, что, если в ближайшее время не придумает какой-нибудь выход. Жасмин причинит ему еще немало неприятностей.
Гарри считал, что единственным способом избавиться от Жасмин, стала бы женитьба на ком-нибудь еще.
Маркиз взял себе за правило по возможности не танцевать на балах. Но бывало, что этого требовали обстоятельства. Однако как только он пересек порог бальной залы под руку с Цией, то не пропустил ни одного танца.
Он заметил, как лорд Чарльз все время держится поблизости, чтобы улучить момент и ангажировать Цию. Но сегодня вечером маркиз не собирался этого допускать.
— Это восхитительно! — воскликнула Ция, когда они медленно кружились под звуки романтического вальса.
Она чувствовала, как от близости маркиза ее всю охватывает какое-то волнение.
— Я был уверен, что вам понравится, — отозвался маркиз. — Но вы должны знать, что танцевать несколько раз с одним и тем же мужчиной неприлично. По окончании танца возвращайтесь к моей бабушке и займите место возле нее.
— Я видела в окно, как в саду зажгли китайские фонарики, — промолвила Ция.
— Нет! Нет! Нет! — твердо возразил маркиз, невольно сжимая ее талию. — Вы не пойдете в сад одна! Вам понятно?
— Конечно, мне все понятно, — ответила Ция. — Но вам незачем напускать на себя такой свирепый вид.
Она взглянула на него с улыбкой, и маркиз понял, что говорил обо всем этом слишком горячо.
— Просто мне не хочется, чтобы на первом же балу у вас сложилась плохая репутация, — объяснил он.
— Ваша бабушка научила меня, как себя вести, — сказала Ция. — Я обещала ей быть умницей.
— Надеюсь, вы сдержите обещание.
— Конечно, ведь один из моих.., родителей был так убедителен!
Мгновение маркиз удивленно смотрел на нее, а потом понял, что она просто подшучивает над ним.
— Ради Бога, Ция, будьте благоразумной! — взмолился он. — Вам следует понимать, что Лондон только о вас и будет болтать. Особенно теперь. Ведь вы моя подопечная!
— Неужели? — притворно удивилась Ция. — Какой ужас! Хорошо еще, что мы с вашей бабушкой успели найти такое красивое платье!
Она взглянула на него лукаво и добавила:
— Мы с маркизой решили сохранить это в тайне. Но вам я должна признаться: это платье предназначалось для какой-то испанской принцессы в качестве свадебного наряда! Теперь бедным модисткам придется трудиться целую ночь, чтобы вовремя сшить для нее другое платье.
— Уверен, им за это хорошо заплатят! — цинично заметил маркиз, но тут же понял, что Ция его не слушает Она окинула взглядом зал и прошептала ему на ухо:
— Вы абсолютно правы! На нас все смотрят! Но, думаю, это не только из-за платья. Они удивлены, почему вы танцуете с такой незнатной девушкой, как я.
— Кто это вам сказал? — спросил маркиз требовательно.
Ция снова рассмеялась:
— Ваша бабушка, экономка, все горничные и сам капитан Блессингтон!
— А что говорит Гарри? — резко спросил маркиз.
— Я вам не скажу, боюсь раздуть ваше тщеславие, — ответила Ция. — Но теперь я знаю, что мне очень повезло быть вашей подопечной.
Маркиз промолчал, а когда танец закончился, отвел Цию к бабушке.
Он намеревался было пойти поиграть в карты, но не смог преодолеть желание остаться и посмотреть, что будет делать Ция.
Он заметил, что практически каждый неженатый мужчина в этой зале стремился попасть в ее танцевальную карточку, но танцев было значительно меньше, чем желающих оказаться с Цией в паре.
Он с удивлением заметил, что в отличие от остальных дебютанток, которых на балу было предостаточно, Ция спокойно разговаривала и шутила со своими партнерами.
По-видимому, их комплименты ее не смущали.
Когда экипаж маркиза отвозил всех троих домой, Ция воскликнула:
— Спасибо! Спасибо за самый удивительный вечер в моей жизни!
— Вы пользовались огромным успехом, моя дорогая, — заметила маркиза. — Уверена, что завтра вы получите кучу приглашений на подобные вечера.
— Неужели это происходит со мной? — понизив голос, произнесла Ция. — Я была так несчастна, пока его светлость не спас меня! Я даже хотела расстаться с жизнью!
— Вы обещали мне никогда не вспоминать об этом, — напомнил маркиз.
— Как же мне не вспоминать; у меня впечатление, будто я действительно рассталась со своей жизнью, со своей прошлой жизнью, и, возможно, я уже в раю.
— Хорошо бы вы всегда себя так чувствовали, — сказала маркиза.
— А вы знаете, — воскликнула Ция, словно вспомнила об этом только сейчас, — трое джентльменов, чьих имен я практически не запомнила, просили меня о свидании. Все настаивали на беседе тет-а-тет.