Читаем Великие герои Эллады. Ясон. Орфей полностью

Следом Ясон устремился к лачуге отца,

Выглядел Пелий безмолвный слегка глуповатым,

Взор удивлённый направив на спину юнца:

122

«Левой сандалии нет на ноге и в помине,

Шкурой пятнистого зверя укрыта спина!

Должен меня привести незнакомец к кончине,

Прав был оракул – доказана будет вина!»

Бросился в страхе властитель к своей колеснице:

«Срочно мне нужен рапсод или хитрый мудрец!

Смерть от юнца мне грозит или голод в темнице,

Если не сгинет на землях далёких храбрец!»

123

Праздником стало в семье возвращенье Ясона,

Возле лачуги бедняцкой столпился народ,

Слушали люди рассказ о горах Пелиона,

Юноша пел и на лире играл, как рапсод.

Стало огромным шатром необъятное небо,

Тёмная ночь одарила прохладой небес,

Звёзды рассыпались лёгкой рукою Эреба[28],

Дым поднимался столбом от горящих древес.

124

Жарилось свежее мясо быков фессалийских,

Килики[29] бедных людей наполнялись вином,

Славили люди великих богов олимпийских,

С радостью все говорили о счастье земном.

Принято было Ясоном такое решенье:

Мирным путём отобрать у захватчика трон,

Выделить Пелию в городе дом в утешенье,

Чтобы безбедно с семьёй жил до старости он.

125

Царь в это время призвал мудреца и поэта

И объяснил им, что помощь тирану нужна:

Хочет послать на окраину белого света

Юношу, чтоб возгордилась героем страна.

Нравилась песня ему о Медузе Горгоне,

Что обитала на море, где гаснет закат,

Он упивался балладой о грозном драконе —

Северный край чудесами такими богат.

126

Пелий отнёсся с почтением к Беллерофонту[30]

Слушая, как Гиппоноем был пойман Пегас[31],

Но проявил интерес он к Эвксинскому понту[32]:

«А не послать ли пришельца на дивный Кавказ?»

Сон потерял он, услышав о шкуре барана.

«Эврика! – крикнул правитель, пугая гостей. —

Пусть привезёт он руно для седого тирана,

Выполнит то, что велел эолидам Кретей!»

127

В городе было с утра необычно и шумно,

Люд ожидал у дворца молодого «врача»[33],

Что заявил о свержении власти бездумно —

Трон эолидам вернуть обещал сгоряча.

Вышел тиран на крыльцо после ночи бессонной:

«Где этот юный храбрец?» – властно выкрикнул он.

«Пелий, я жду возвращения власти законной,

Иль поединок рассудит, кто сядет на трон?»

128

Вмиг побледнел беззаконный тиран от испуга,

Силою воли смирил он дрожание рук:

«Власть возвращу, убивать мы не будем друг друга,

Прежде узнай, что Кретеем[34] завещано, внук!»

«Выполню с радостью я пожеланье Кретея,

Чтоб возвратить эолидам законный их трон!»

«Выполнишь – Йолк будет жить, с каждым днём богатея,

К этому времени Пелия встретит Харон!»

129

«Что нужно сделать, правитель, согласно завету,

И далеко ли отправиться мне суждено?»

И рассказал царь о Фриксе и Гелле атлету:

«Дед завещал возвратить золотое руно!»

«Не напугал ты меня златорунным бараном,

Будет лежать «одеянье» его пред дворцом!

Не торопись отправляться в Аид к ветеранам,

И проследи, чтоб беды не случилась с отцом!»

<p>Арго</p>

130

Гера к себе позвала Афродиту, Афину, Гекату,

Радость Аргеи[35] светилась на строгом лице:

«Я покажу венценосному мужу и брату,

Как я забочусь о добром и храбром юнце!

Вас я прошу: помогайте Ясону, богини —

Путь будет трудным на край неизвестной земли.

Подвиг покажется эллинам горше полыни —

Прежде в Колхиду не плавали их корабли!

131

Ты, дочь Зевеса[36], в ремёслах земных мастерица,

Юноше Аргу могла бы помочь, как сестра —

Нужен корабль для Ясона, летящий, как птица,

Завтра, богини, начнётся большая игра!»

Утром на площади крикнул воззванье пришелец:

«Надо построить корабль для морского пути.

Есть ли средь Вас, земляки, корабельный умелец

Вместе с командой большой, человек тридцати?»

132

«Мастер Арестор и сын, юный Арг, наготове —

Скоро сдают взятый ими в работу заказ…»

«Где? – оборвал фразу юноша на полуслове. —

Я с мастерами хочу повидаться сейчас!»

Люди послали Ясона на берег залива,

Там он нашёл корабелов у новой ладьи,

Сразу сказали ему мастера горделиво:

«В новый корабль воплотим все задумки твои!»

133

«Нужно построить большое и лёгкое судно,

Чтоб над волнами летело, как Феба стрела!»

«Сделать, Ясон, для тебя нам любое нетрудно —

Будет корабль твой на море быстрее орла!»

Не были долгими важные их разговоры,

Арг попросил лишь снабдить пелионской сосной:

«Гордости ради свернём мы Кавказские горы,

Не постоим, эолид, за высокой ценой!»

134

Весть о походе в Колхиду неслась по Элладе,

Много героев стремилось в далёкий поход,

И не мечтали они о высокой награде —

Славного подвига жаждал отважный народ.

Аргу на помощь пришли мастера из Пирея,

Сосны таскали кентавры, как груз муравьи,

Прежде не строили в Аттике судна быстрее,

Даже на Крите не так создавались ладьи.

135

Арг начертил на песке под широким навесом

Нового крупного судна подробный «скелет»,

Мудрый Арестор взирал на него с интересом —

Рядом с рисунком он видел божественный след.

«Это богиня Афина вносила поправки, —

С гордостью Арг объяснял необычность отцу. —

Здесь будут рёбра из дуба, на них лягут лавки,

Форма сиденья должна быть удобна гребцу…»

136

Изобретением Арг удивил корабела:

«Я поражаюсь и знаньям твоим, и уму!»

«Это Афина меняет конструкцию смело —

Дубом додонским желает усилить корму!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги