Читаем Великие изобретения полностью

Лишь полвека спустя свойства плесени начал исследовать шотландский врач и учёный Александр Флеминг, который работал в одном из больших лондонских госпиталей. Занимаясь исследованиями микроорганизмов – стафилококков, Флеминг совершенно случайно обнаружил, что эти микробы не могут существовать в одной среде с продуктом, выделяемым плесенью, который Флеминг назвал пенициллином. Флеминг выяснил также, что пенициллин абсолютно безвреден для животных, но вот получить его в чистом виде у него не получилось. Во время всех попыток выделить его из питательной жидкости, где находилась плесень, пенициллин разлагался на другие вещества и терял целебные свойства. Поначалу открытие Флеминга почти никого из учёных не заинтересовало, но шотландец был настойчив: он публиковал статьи о своём открытии в научных журналах, выступал на медицинских заседаниях и конгрессах.

Наконец английский профессор патологии Хоуард Уолтер Флери и немецкий биохимик Эрнст Борис Чейн, живший в Великобритании, совместными усилиями начали предпринимать попытки получить пенициллин. После множества опытов они получили тёмного цвета порошок, который обладал сильнейшим антибактериальным действием, а введённый в вену животного не давал никаких побочных эффектов.

В 1942 г. пенициллин дали смертельно больному человеку, который вскоре поправился. Но в Англии промышленное производство пенициллина наладить не удалось, и Флери переехал в США, где его начали выпускать уже в 1943 г.

В 1945 г. Флемингу, Флери и Чейну за открытие пенициллина была присуждена Нобелевская премия.

В СССР пенициллин впервые получила профессор Зинаида Виссарионовна Ермольева в 1942 г. В 1944 г. она уже делала инъекцию пенициллина раненым солдатам. Вскоре в СССР было также налажено производство этого лекарства.

Позднее были открыты и другие антибиотики – грамицидин, стрептомицин и другие. Учёные, которые изобрели пенициллин, не стали получать на него патент: они считали, что столь необходимое человечеству вещество не может служить источником дохода.

Атомная бомба

Атомная бомба – см. Ядерное оружие.

Аэроплан

Аэроплан – летательный аппарат тяжелее воздуха. Это слово происходит от греческого аёг (воздух) и латинского planum (плоскость).

С глубокой древности люди мечтали о полётах. В Древнем Китае ещё в IV–III вв. до и. э. научились делать воздушных змеев, а с VI в. китайцы с их помощью поднимали в воздух людей. Затем воздушные змеи распространились по другим азиатским странам, а потом попали в Европу.

Попытки сконструировать летательный аппарат, возможно, предпринимались в Средние века в Европе, но точных сведений об этом нет. Тогда подобные попытки жестоко карались церковниками. Считалось, что если Бог не дал человеку крылья, значит и летать он не должен. Лишь в бумагах великого итальянского художника и учёного эпохи Возрождения Леонардо да Винчи были найдены наброски и чертежи парашюта и орнитоптера (или махолёта, то есть летательного аппарата с машущими крыльями). На Руси народные умельцы пытались конструировать крылья, чтобы летать по воздуху. Однако удачными эти конструкции вряд ли можно назвать.

Над конструкцией «аэродинамической машины» размышлял и великий русский учёный Михаил Васильевич Ломоносов. В 1754 г. он построил и испытал модель летательного аппарата, которая приводилась в действие часовой пружиной. Но поднять в воздух человека такая машина, конечно, не могла.

В 1783 г. во Франции состоялся полёт воздушного шара (аэростата) братьев Монгольфье. Потом аэростаты стали оснащать двигателями. Дирижабли (управляемые аэростаты) использовались людьми в первой четверти XX в., но соревнования с самолётами они не выдержали.

В 1882 г. в Красном Селе под Петербургом были проведены испытания «аэродинама», сконструированного контр-адмиралом Российского флота Александром Фёдоровичем Можайским. Аппарат приводился в движение двумя паровыми машинами, но их мощности хватило только на то, чтобы аэродинам ненадолго оторвался от земли. Впрочем, по своему внешнему виду конструкция Можайского уже представляла собой аэроплан: прямоугольные крылья, хвостовое оперение, колёса и два винта. Позднейшие расчёты показали, что если бы на этом аппарате были установлены три паровые машины, он мог бы летать.

Немецкий инженер Отто Лилиенталь по праву считается первым конструктором и пилотом планёров – безмоторных летательных аппаратов.

С 1889 г. он начал конструировать планёры, а в 1891 г. он уже смог на аппарате своей конструкции пролететь 25 м. Последние модели его планёров уже могли преодолевать расстояние более 200 м. Однако в августе 1896 г. Лилиенталь разбился при испытании новой конструкции.

Изобретатели из США братья Уилбер и Орвилл Райт также увлекались конструированием планёров. Прочитав все научные работы по аэродинамике и учтя опыт Лилиенталя и других конструкторов, они начали создавать свои конструкции. В 1900 г. они построили свой первый планёр, а в дальнейшем создали ещё несколько конструкций летательных аппаратов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Записки солдата
Записки солдата

В книгу известного украинского писателя Ивана Багмута «Записки солдата» вошли повести и рассказы. В повести «Записки солдата» автор правдиво изобразил ратный подвиг советских людей на полях сражений Великой Отечественной войны. Герой повести «Жизнеописание послушного молодого человека» подростком встретил Великую Октябрьскую революцию и стал настоящим борцом за ее идеи.Главные герои рассказов — люди труда.СОДЕРЖАНИЕЮ. Герасименко. Жизнеописание счастливого человека. Перевод Вл. Россельса.ПОВЕСТИЗаписки солдата. Перевод Вл. Россельса.Жизнеописание послушного молодого человека. Перевод Вл. Россельса.Приключения черного кота Лапченко, описанные им самим. Перевод Вл. Россельса.РАССКАЗЫКусок пирога. Перевод Е. Россельс.Злыдни. Перевод Вл. Россельса.Третья лекция. Перевод Вл. Россельса.Бочка. Перевод М. Фресиной.Двенадцатая собака. Перевод М. Фресиной.Горячие ключи. Перевод М. Фресиной.Теги-теги. Перевод Н. Сказбуша.В яблоневом саду. Перевод М. Фресиной.Братья. Перевод М. Фресиной.Драгоценное издание. Перевод М. Фресиной.Друзья. Перевод Е. Россельс.Весенний день. Перевод Е. Россельс.Характер. Перевод М. Фресиной.Хунхуз. Перевод Вл. Россельса.Белый костюм. Перевод Вл. Россельса.Федор из Федора. Перевод Вл. Россельса.Рассказ о рассказе. Перевод Вл. Россельса.

Иван Адрианович Багмут , Иван Андрианович Багмут , Омар Нельсон Брэдли , Павел Михайлович Хадыка , Юрий Никулин

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Прочая детская литература