Читаем Великий посланник (СИ) полностью

Второй – невысокий, но богатырских статей, в богато изукрашенном золоченом бахтерце и шлеме-иерихонке. Сапоги с загнутыми носками – зеленого сафьяна, тоже в шубе, но чуть менее богатой. Лицо широкое, суровое, нос картошкой, окладистая борода лопатой – вылитый дядька Черномор. Помимо тяжелой кривой сабли на поясе, за кушаком пернач[50] и длинный кинжал.

Старица и Гром так же присутствуют, стоят позади, тоже при полном параде.

Есть еще один, щупленький парень лет двадцати пяти возрастом с тощей козлиной бородкой, в скромном кафтане и такой же шубейке, но он явно из обслуживающего персонала, возможно секретарь или толмач. Хотя откуда на Руси возьмется переводчик с французского? Контактов никаких. Мы первые.

Новоиспеченный камергер пристукнул жезлом об пол и торжественно подвывая сообщил, что прибыли думный дьяк Казенного приказа Иван Васильевич Курицын и воевода Семён Романович Ярославский. Правда, должности я уже сам для себя определил, а в транскрипции Уго они прозвучали как главный советник государственного департамента и маршал.

Не вставая с кресла, я вежливо кивнул.

Фен тут же перевел, что граф божьей милостью Жан VI Арманьяк, великий посол руа Наварры Франциска первого этого имени, рад принять посланцев государя вся Руси Ивана III Васильевича.

Курицын и Ярославский ответили поклонами, после дьяк взял из рук помощника большой футляр, сорвал с него печать, достал пергаментный свиток и хорошо поставленным голосом мерно зачитал витиевато составленное послание, которое гласило, что Великий князь всея Руси выражает признательность великому послу за спасение православной святыни и приглашает оного с посольством нанести визит к себе в град Москву.

Третий русский оказался все-таки переводчиком и перевел речь дьяка. Правда не на французский, а на немецкий. Потом продублировал все на скверном итальянском и на правильной латыни.

Я дождался еще перевода Фена и сообщил, что принимаю любезное приглашение.

На этом официальная часть завершилась. Выступил Старица и пригласил всех отведать, что бог послал.

Далее последовала передислокация в поместье. Но перед этим дьяк сообщил, что государь дарит послу трех жеребцов, при сбруе, дабы оному удобней было добираться. Жеребцов тут же торжественно продемонстрировали.

Даже не знаю, какая это порода, но лошадки мне очень понравились. Не особо крупные, до дестриэ[51] не дотягивают, но и не малые, где-то размером с шайра[52], очень красивые, крепкие, но поджарые, длинноногие и длинногривые, с грациозно выгнутыми шеями и узкими изящно очерченными мордами. Все разной масти: вороной, караковой и белоснежной.

Ну что тут скажешь. Приятно, угодил царь-батюшка. Опять же, верхом путешествовать больше приличествует, чем в санях.

На последовавшем пиру не стоит заострять внимание, ничего особенного на нем не происходило. Пили, ели, беседовали; дьяк тактично выведывал, почему мы пошли именно этим путем, и с чего бы это государь Наварры решил направить посольство на Русь, а еще удивил своей осведомленностью о политической ситуации в Европе. Сразу видно умный и знающий мужик. И хитрый как змея. Впрочем, других в дипломатах не держат.

А вот уже к концу застолья произошло то, что заставило меня сильно задуматься. Но обо всем по порядку.

За столом с русской стороны, помимо Грома, Старицы, воеводы и дьяка, сидело несколько прибывших с ними дружинников. Может десятники, а может просто родовитые боярские дети, кто его знает, но явно вои не из рядовых. Что, помимо присутствия за столом, подтверждали богатые одежды. Один из них мне сразу не понравился. Широкий как шкаф коротыш, буквально весь сотканный из мускулов, что было заметно даже под кафтаном. Одет дорого, пожалуй, дороже всех остальных. К моему удивлению, он оказался азиатом, скорее всего – татарином. Довольно смазливый, с веселыми наглыми глазами, он не спускал с меня и моих ближников глаз и, в отличие от остальных русов, больше изображал пьяного чем пил. Да еще на хорошем русском языке громогласно отпускал сомнительные шуточки в адрес гостей. Воевода Ярославский несколько раз делал ему замечание, но помогало ненадолго.

Как я уже говорил, парень вызывал своим поведением подозрение и это подозрение очень скоро оправдалось.

Во время перемены блюд, все начали вставать из-за стола, кто в нужник, а кто просто свежим воздухом подышать. Татарин дождался, пока Луиджи будет проходить мимо и с силой двинул его плечом, чуть не сбив с ног. Явно намеренно, а не случайно.

После чего принялся подчеркнуто заботливо оправлять на эскудеро одежду, но по факту, все это выглядело достаточно глумливо.

Естественно, Луиджи его оттолкнул, татарин в ответ тоже толкнул. На этом все закончилось, между ними вклинились и отодвинули друг от друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика