— Очень любопытная история, — заметил я, смеясь. — Надеюсь, что этот парень понимает, что он уже скончался. Я намереваюсь разоружить его. Вряд ли он думал миллион лет назад, что его оружие понадобится Военачальнику Барсума.
Ная Дан Чи помог мне приподнять труп и снять с него оружие. Мы оба были удивлены живой теплотой казалось бы мертвого тела и мягкой упругостью его плоти.
— А не может ли быть так, что мы ошибаемся? — спросил я. — Может, он вовсе не умер?
Ная Дан Чи пожал плечами:
— Искусство древних недоступно людям нашего времени.
— Вполне возможно, — сказал я. — Но сейчас речь не об этом. Ты не думаешь, что этот парень жив?
— Его лицо покрыто пылью, — ответил Ная Дан Чи, — а в этих подвалах уже целые тысячелетия никто не бывал. Он должен быть мертвым.
Я согласился с его мнением и, без дальнейших слов и сомнений, надел на себя перевязь с мечом. После этого я осмотрел меч и кинжал. Прекрасная сталь! Взявшись за рукоятку, я вновь почувствовал себя человеком и мужчиной. Все-таки мужчина без оружия — это не человек. Он не может ни отбить нападения, ни защитить себя. Каждый должен иметь оружие.
Мы вновь вышли в коридор. Где-то промелькнул свет и погас через мгновение.
— Ты видел? — обратился я к Ная Дан Чи.
— Видел, — ответил он, и голос его выдал тревогу. — Видел. Но там не должно быть света. Там нет людей…
Мы долго стояли, всматриваясь в даль коридора. Однако вспышек света больше не последовало. Зато по подземелью разнеслись гулкие раскаты зловещего хохота…
6
Ная Дан Чи в недоумении посмотрел на меня:
— Что это может быть?
— Мне показалось, что это хохот.
Он кивнул:
— Да, но кто может смеяться там, где никто не должен смеяться?
Ная Дан Чин был в замешательстве.
— Может быть, ульсио Хорца научились смеяться? — предположил я.
Мой друг игнорировал мое легкомысленное замечание.
— Мы видели свет и слышали хохот, — задумчиво произнес он. — О чем тебе это говорит?
— О том, о чем и тебе. Видимо, в подземельях есть еще кто-то, кроме нас.
— Я не понимаю, как это могло случиться?!
— Идем, посмотрим, — пожал я плечами.
С обнаженными мечами мы осторожно двинулись вперед. Мы не знали, кто там находится и каковы его намерения. Кроме того, в любой момент из тьмы мог выскочить ульсио и впиться в горло.
Коридор сначала вел прямо, затем стал поворачивать. От него отходило множество боковых проходов. Но мы шагали по тому, который нам казался главным. Больше мы не видели мельканий света и не слышали хохота. Вокруг стояла мертвая тишина.
— Дальше идти бессмысленно, — сказал Ная Дан Чи. — Нужно вернуться назад.
Однако у меня не было намерения возвращаться в склеп, где меня поджидала смерть. Я был уверен, что свет и смех означают присутствие человека в подземных катакомбах. Если жители Хорца не знают свои подвалы и тех, кто в них обитает, в эти подземные переходы можно проникнуть из-за стен цитадели. А это открывало для меня путь спасения. И я предложил Ная Дан Чи отдохнуть и обсудить наши дальнейшие планы.
— Мы можем отдохнуть, — сказал он, — но обсуждать нечего. Наши планы… Наше будущее уже решено Хо Рая Кимом.
Мы вошли в одну из камер, в которой не было видно жутких останков прошлых трагедий, пристроили чадящий факел в стенной нише и сели на холодный каменный пол.
— Может, Хо Рая Ким и определил для тебя будущее, — начал я, — но я буду самостоятельно решать свои проблемы.
— И…?
— Я не собираюсь возвращаться туда, где меня убьют. Я хочу найти выход из этого лабиринта.
Ная Дан Чи покачал головой:
— Мне очень жаль, — сказал он, — но тебе придется вернуться и достойно встретить свою судьбу.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что я обязан доставить тебя обратно. Я не имею права выпускать чужих из Хорца.
— Значит, нам придется драться с тобой, Ная Дан Чи. Но мне вовсе не хочется убивать того, рядом с кем я сражался и кто восхитил меня своим мужеством и боевым искусством.
— Я чувствую то же самое, — сказал он. — Я не хочу убивать тебя, но ты должен понять: мне придется убить тебя, если ты по доброй воле не пойдешь со мной.
Я попытался переубедить его, однако он оставался твердым, как камень. Мы не пришли к общему мнению. Мне совсем не хотелось убивать Ная Дан Чи, но ничего другого мне не оставалось. Он был великолепным фехтовальщиком, но какие шансы у него были в схватке против лучшего фехтовальщика двух миров? Меня считали лучшим фехтовальщиком из всех, кто когда-либо брал в руки меч.
— Хорошо, — сказал я, — нам нет необходимости уничтожать друг друга прямо сейчас. Давай немного посидим и поговорим.
— Согласен.
— Как насчет того, чтобы перекинуться в джетан? — спросил я. — Это позволит нам неплохо провести время.
— Как же мы будем играть без доски и фигур?
Я открыл кожаную сумку, какую носят все марсиане, и достал оттуда прекрасную доску и набор фигур для джетана — подарок Деи Торис, моего несравненного друга. В моих руках находилось настоящее произведение искусства.