Читаем Великий вождь Арис (СИ) полностью

— А ты сама⁈ Кто ты, как не ведьма? Призвала и смеешься⁈ — он шагнул к ней. Кот зашипел еще громче, но Арис только отмахнулся, но тут его отбросило назад, да так, что он ударился о стену спиной.

— Вы люди… — казалось, она не говорила, а плевала слова. — Вы… мерзкие! Самонадеянные! Убирайся отсюда! Ничем я тебе не буду помогать! Сгорите все!

Удар был сильным, как тогда, когда Мауро отбросил его, десятилетнего.

— И удйу. Только скажи. Ты все говоришь «вы, люди». А ты тогда кто? Зверь? Или демон? Я к тебе как к человеку пришел! Просил о помощи, чтобы хоть рассказала, как остановить колдуна, а…

Дверь за его спиной распахнулась сама по себе и ударила об стену. Он оборвал речь.

— Так? Ну и ладно!

— Ты пришел просить? — спросила она ледяным голосом. — Так не просят, Арис, вождь северных кочевников. Когда просят, не смотрят с презрением. Не выказывают отвращения… ты не просил, а винил меня, хотя грехов моих не знаешь. Вот и получи, что заслужил. Пускай колдун научит тебя смирению.

— Я был с тобой вежлив, когда вошел. А ты полезла мне в голову. И даже не попыталась этого скрыть. Боялся я тебя? Презирал в душе? Да, правда. Всю жизнь я слышал, что колдовство — это зло. В детстве меня пугали тобой и рассказывали о тебе страшные истории…

Она подняла руку, словно требуя, чтоб он замолчал.

— Ты не очень то похож на испуганного. Не трепещешь от ужаса. Но презрения в тебе очень много. Уходи. И не говори ничего больше, иначе я заставлю тебя замолчать.

Он развернулся и вышел. Медведь в коридоре таращил сонные глаза.

— Вот так-то, — сказал Арис проходя мимо зверя.

Когда Арис вышел на берег, над водой повис настоящий каменный мост с перилами. По крайней мере, на ощупь это было именно так. Арис пробормотал:

— Хоть один человеческий поступок. — Подумал, повернулся к дому лицом и произнес:

— Спасибо.


К рассвету он вернулся в Бодар. Коротко рассказал, что видел ведьму и что помогать она отказалась.

Старик-в-длинной-кофте внимательно выслушал и кивнул. Не высказал изумления, или досады. Да, он такое предвидел. Сложно ждать другого. Ты не дипломат, повторил он странное слово.

Да, не дипломат, кто б он ни был, думал Арис зло. Его не учили быть дипломатом. Его учили драться и быть вождем.

Он хотел рассказать об этом старику-в-длинной-кофте, но передумал. Может и не стоит просить у него советов. Надо было думать самому, и не гнаться за призрачными надеждами. Вся поездка обернулась пустой тратой времени. Он сказал Антору, чтобы готовился к немедленному отъезду, а сам вышел на задний двор и присел у лошадиной поилки.

Дела были плохи. Что делать теперь, когда вся эта поездка обернулась ничем, он просто не знал. Как сражаться с колдуном? Что его одолеет? Огонь, вода? Как это проверить?

Он кусал губы, глядя, как над крышами Бодара поднимается солнце. Наконец встал, развернулся и вздрогнул. Перед ним стоял старик-в-длинной-кофте.

— Арис, я пришел попрощаться, — сказал он.

— Попрощаться? Что это значит?

— Наши пути расходятся здесь. Я не поеду с вами обратно.

— Но… почему? Когда ты вернешься к своим? Что я скажу вождю Изгаму?

— Передай ему, что я желаю успеха ему и племени коттов.

— Ты собрался бросить своих? Они нуждаются в тебе!

— Может быть, — вздохнул старик. — Но я не котт. Я из рикков, помнишь, я говорил.

— Я думал, ты друг Изгама! — Арис начал понимать что происходит. Старик знал этого колдуна по имени Меш. Знал его силу. Он знал, что у кочевников и коттов не выйдет победить его. Потому он и уговорил Ариса поехать сюда, к ведьме. Когда же эта надежда обернулась ничем, он решил, что нет смысла возвращаться. Старик по имени Кеттар хочет, чтобы его бесконечная жизнь продлилась еще.

— Я друг Изгама, но у меня есть… свои дела, — сказал старик глядя в сторону.

— Ясно, — ответил Арис. — Тогда иди, делай свои дела, и пусть за них тебя судят боги. Только смотри, как бы за тобой не накопился бесконечный груз таких дел.

— Хорошо, — проговорил старик. — Я хотел сказать тебе еще несколько слов…

— Уходи, — сквозь зубы сказал Арис.

— Когда вы поедете обратно, будь осторожен и не…

— Убирайся! — рявкнул Арис и закрыл глаза.

— Хорошо, я скажу Антору, — послышались тихие шаги. Арис глянул назад, старика уже и след простыл. Он с силой ударил рукой по краю поилки и пошел на двор.

Когда расселись по коням, и Антор хотел было идти искать старика-в-длинной-кофте. Арис только собрался сказать, что он не поедет с ними, как тот сам показался во дворе в дорожной одежде.

Попрощался со всеми. Антор спросил прямо:

— Ты покидаешь нас потому, что теперь нет надежды?

— Надежда это последнее, то покидает нас, — уклончиво ответил старик, и Арис, хлестнув коня, отъехал к воротам. За ним последовали остальные. Только Антор задержался на некоторое время около старика-в-длинной-кофте.

— Что он хотел? — бросил Арис, когда Антор догнал их.

— Только сказал, чтобы мы следовали по тропе, береглись томозиев и не снимали свои амулеты.

— И хорошо спали, — это Арис сказал себе под нос, и больше они не говорили о старике-в-длинной-кофте.

Перейти на страницу:

Похожие книги