Читаем Великое плавание полностью

Ваш искренний почитатель и должник Томазо Монтинелли.

СЛОВАРЬ НЕПОНЯТНЫХ СЛОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ

Абордаж — старинный способ морского боя: сцепление двух судов для рукопашной схватки. Абордажными крючьями притягивали неприятельское судно.

Альказар — королевский дворец, укрепленный замок.

Апартаменты — роскошные комнаты.

Арбалет — самострел, лук с перекладиной, позволяющей более метко и далеко стрелять.

Аркебуза — фитильное ружье, употреблявшееся в XV веке.

Аудиенция — официальный прием у высокопоставленного лица.

Бак — носовая часть верхней палубы; надстройка в носовой части палубы.

Бастион — выдающаяся часть крепостной ограды.

Бенедиктинец — монах католического ордена Бенедикта.

Вериги — железные цепи, которые носили под одеждой изуверы-монахи, истязая свое тело.

Гороскоп — таблица расположения светил в момент рождения человека, которую средневековые астрологи составляли с целью предсказания его судьбы.

Дамба — возвышение в виде вала, предохраняет берег от затопления.

Дож — выборный глава государства в Венецианской и Генуэзской республиках в средние века.

Дон — господин, титул дворян в Испании; ставится перед именем.

Дублон — старинная золотая испанская монета.

Дукат — с XII века венецианская золотая монета,[92] распространившаяся впоследствии по всей Европе.

Идальго — мелкопоместный испанский дворянин.

Кабальеро — в Испании господин, дворянин.

Каннибал — людоед.

Каравелла — четырехмачтовое парусное судно. Употреблялась с XV века в Испании и Португалии.

Карака — средневековое транспортное судно.

Лиценциат — студент, выдержавший все испытания и имевший право читать лекции. Ученая степень в средневековых университетах.

Ломбарда — старинная пушка, стрелявшая каменными ядрами.

Манускрипт — рукопись.

Мараведи — денежная единица стоимостью около 1/2 копейки.

Месса — богослужение.

Мессир — господин, мой господин.[93]

Мушкет — фитильное ружье крупного размера, из которого стреляли с подставки. Мушкеты были дальнобойнее, чем аркебузы, но тяжелее.

Патер — католический священник.

Патио — внутренний двор, крытая галерея.

Парламентер — лицо, уполномоченное для переговоров с неприятелем.

Пробирщик — определяющий количество благородного металла в сплаве.

Румпель — рычаг, при помощи которого поворачивают руль.

Сарацины. — Так в средние века европейцы называли арабов и турок.

Серебро живое. — Так называли в средние века ртуть.

Сирокко — жаркий ветер.[94]

Фарнега — испанская мера сыпучих тел; фарнега пшеницы — около 30 килограммов.

Фелука — небольшое парусное судно.

Филигранный — тонкой ювелирной работы.

Фискал — доносчик, шпион, тайный наблюдатель.

Фордевинд — ход судна по направлению ветра.

Форштевень — носовая часть киля.

Францисканец — монах католического ордена Франциска Ассизского.

Шкафут — часть верхней палубы на парусном судне.[95]

Эдем — земной рай, благодатный уголок земли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великое плавание

Путешествие в страну Офир
Путешествие в страну Офир

Имя Зинаиды Шишовой, писательницы старшего поколения, хорошо знакомо советскому молодому – да и не только молодому – читателю… Ее книги «Великое плаванье», «Джек Соломинка», «Год вступления 1918» неоднократно переиз-давались и уже давно заняли почетное место на книжных полках. Знаком чита-телям и Франческо Руппи, герой нового исторического романа Зинаиды Шишовой «Путешествие в страну Офир», – читатель встречался с ним на страницах «Великого плаванья». Тогда, безусым мальчишкой, Франческо отправился с Христофором Колумбом на поиски новых земель, где, как полагали многие, и должна находиться загадочная и сказочно богатая страна Офир. Открытые Колумбом земли и вправду оказались сказочно богатыми, да только привезенное в Европу золото никому не принесло счастья. Добытое ценою жизни миллионов индейцев, оно лишь усугубило страдания испанского народа, изнемогавшего под властью феодальных владык. На страницах романа мы снова встречаемся с Франческо, теперь уже человеком зрелого возраста, который, однако, не отказался от своей юношеской мечты отыскать страну обетованную. Да только страна эта, как выяснилось, лежит совсем не там, где искали ее мечтатели, ученые-географы и жадные до наживы авантюристы…

Зинаида Константиновна Шишова , Зинаида Шишова

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги