Мадлен покачала головой.
— Луддон считает, что я загоню тебя в ловушку. А Генри хочет, чтобы мой брат чувствовал себя уверенным до последнего мгновения, поэтому я не мигу встать рядом с тобой. Не хмурься, Дункан. Скоро все будет позади. А у меня есть для тебя чудесная новость. Правда, я знаю о ней уже несколько дней, но у меня как-то не было времени рассказать тебе…
— Мадлен! — перебил ее муж.
Она поняла, что слишком разболталась.
— Ну да. Так вот: я незаконнорожденная. Что скажешь на это, муженек?
Дункан был поражен.
— Правда-правда, Дункан. Неужели ты не рад? Господина я так довольна! Выходит, что Луддон — не мой брат!
— Откуда ты знаешь это?
— Я подслушала разговор Луддона с Клариссой. Мне всегда было интересно, почему мой брат и отец так плохо относятся к моей матери. Теперь я знаю правду. Выходя замуж, она уже носила ребенка. Меня! — Дункан не сводил с жены глаз. — Ты недоволен, что я незаконнорожденная?
— Прекрати, — велел барон. Сердце у него защемило от любви к Мадлен. — Господи, жена, да ты единственная женщина в мире, которой могла понравиться такая новость! — Он не смог сдержать смеха.
— Луддон никому не расскажет, — прошептала Мадлен. — Он освободил меня, но все еще не знает этого. Так для тебя это имеет значение?
— Как ты можешь задавать мне такой вопрос?!
— Потому что я люблю тебя, — кокетливо вздыхая, ответила Мадлен. — Но в общем-то не важно, нравится тебе моя новость или нет. Тебе придется любить меня вечно, муженек. Ты дал слово!
— Да, Мадлен, — проговорил Векстон. — Вечно! Едва барон наклонился, чтобы поцеловать жену, как за их спинами зазвучали трубы.
— А тебе случаем не известно, кто же все-таки твой отец? — поинтересовался Векстон, вновь увидев страх на лице жены.
— Барон Рейнхолд, — ответила Мадлен. — Ты доволен? Вижу, что доволен, — заявила она.
— Даже очень, — прошептал барон. — Он хороший человек.
Тут их разговор был прерван появлением Генри.
— Пора, — сказал он; подходя к ним. — Пойдемте, Мадлен. Король ждет.
Дункан почувствовал, как задрожала его жена. Перед тем как отпустить ее, он крепко сжал ей руку, лихорадочно размышляя, чем бы развеять ее страх.
Мадлен была уже у дверей, когда Дункан крикнул ей:
— А ведь у Рейнхолда прежде были рыжие волосы. Как огонь! С возрастом он посветлел, а может, и поседел.
Мадлен даже не обернулась.
— Они были каштановые, а не рыжие, — бросила она через плечо. — Уверена, что ты обратил на это внимание.
А потом до барона Векстона долетел смех жены, и он понял, что все будет хорошо.
Глава 23
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
В зале наступила мертвая тишина, когда Вильгельм шел к своему установленному на возвышении трону. Король сел, и все присутствующие склонили перед ним головы.
Искорки смеха в глазах Мадлен потухли. Она стояла одна в центре огромной комнаты. Генри оставил ее и о чем-то говорил с королем.
Похоже, тому были не по нраву слова брата, так как он отрицательно покачал головой и махнул рукой перед лицом Генри. Это был явный знак недовольства.
С закрытыми глазами Мадлен молила Господа поддержать ее. Генри уже сказал ей, что первым говорить будет Луддон, затем — Дункан и самой последней — она.
Осмелившись открыть глаза, Мадлен на другом конце комнаты увидела мужа, медленно приближавшегося к ней. Это придало ей сил. Когда Дункан наконец подошел к жене, она привстала на цыпочки и не таясь поцеловала его.
Господи, как же она любила его! Векстон держался так уверенно, Итак независимо. Он даже подмигнул ей, когда выкрикнули его имя.
— Стой здесь, пока тебя не позовут, — велел ей Дункан. Погладив жену по щеке, барон направился к трону короля.
Мадлен было не послушалась его, но едва лишь сделала шаг вперед, как почувствовала, что со всех сторон ее окружили Эдмонд, Джилард, Джеральд и какие-то другие, совсем незнакомые ей знатные господа.
Но вот толпа расступилась, и Дункан с Луддоном предстали перед своим королем. Они стояли на расстоянии футов тридцати друг от друга.
Король заговорил, обращаясь к присутствующим. Он заявил, что недоволен враждой двух своих баронов, сказал, что испытывает горе и гнев, вспоминая о погибших из-за этой вражды воинах, и недоумевает по поводу столь разноречивых слухов о причине их ссоры. В заключение король суровым тоном приказал обоим открыть ему наконец правду. Кивком головы он велел Луддону говорить.
Луддон начал с того, что заявил о своей невиновности. Он обвинил Дункана в предательстве, в том, что тот устроил погром в его замке, убил двести преданных ему воинов, захватил в плен и едва не погубил его сестру.