Волынка
— народный музыкальный инструмент во многих странах. Состоит из воздушного резервуара (кожаного мешка) с отростком, в который вставлен специальный язычок. При заполнении воздухом и умелом надавливании ладонями на мехи колеблемый язычок издает приятные звуки.
89
Орган
— музыкальный инструмент, сложный механизм из системы духовых труб, насосов, клавиатур, регистров; по звуковому объему равен симфоническому оркестру.
90
Видимо, современная Рио-Метика.
91
Касанаре
— левый приток Меты; река дала название одной из северо-западных провинций Колумбии.
92
Южный Крест
— созвездие Южного полушария, по форме напоминающее крест. Длинная перекладина его почти точно указывает на Южный полюс.
93
Ламантины
— бык-рыба португальцев, апиа индейцев — млекопитающие отряда сирен длиной до 4 м, весом до 400 кг, обитают в реках и у морских берегов Южной Америки. Объект охоты (используются мясо, жир, кожа). Во французском языке существуют синонимичные названия «морской бык» (для самцов), «морская корова» (для самок), но в отечественной специальной литературе морскими коровами (или Стеллеровыми коровами) называют вымершего представителя сиреновых, обитавшего в Тихом океане у берегов Камчатки и на Командорских островах. В Ориноко обитает узколобый ламантин, пресноводный вид ламантинов.
94
Креолы
— потомки испанских и португальских колонизаторов в Латинской Америке.
95
Мартиника
— остров в Карибском море, владение Франции. Население — мулаты и негры. Религия в основном католическая. Открыт в 1502 году Христофором Колумбом.
96
Морфей
— древнегреческое божество сновидений, один из сыновей бога сна Гипноса.
97
Перипетия
— внезапная перемена в жизни, неожиданные осложнения, сложные обстоятельства.
98
Кураре
— яд, добываемый из некоторых южных растений, использовался индейцами для отравления боевых и охотничьих стрел; применяется в медицине.
99
Антропофагия
— людоедство.
100
Риу-Негру
— один из крупнейших притоков Амазонки; начинается в пределах Колумбии (где называется Гуайнией); на протяжении около 200 км служит границей между Колумбией и Венесуэлой; через верховья своего притока Касикьяре непосредственно связан с Ориноко (повороты течения в Касикьяре).
101
Настоящие медведи в Южной Америке встречаются только в Андах; в местах действия романа его героям могли встретиться либо коати, либо кинкажу, относящиеся к семейству енотов, которое европейские зоологи XIX века называли «маленькие медведи».
102
Порфир
— вулканическая горная порода с крупными кристаллами, вкрапленными в мелкозернистую массу; применяется как строительный камень.
103
Сколопендра
— животное из рода многоножек, длина 5—15 см; ядовита, но для человека не опасна; водится в тропических странах.
104
Аэростат
— летательный аппарат легче воздуха, воздушный шар. Изобретатели — братья-французы Монгольфье: Жозеф (1740—1810) и Этьен (1745—1799); по их имени воздушные шары вообще назывались монгольфьерами. Первый полет аэростата с людьми осуществлен в Париже 21 ноября 1783 года.
105
Гокко (исп. guaco)
— древесная курица.
106
Бечевник
— здесь: левый, низменный берег Ориноко, вдоль которого в основном осуществляли проводку судов бечевой; правый берег крут и для этой цели использован быть не мог.
107
Он отошел к Колумбии после 1911 года.
108
Апогей
— здесь: наивысшая степень.
109
Инирида
— приток Гуавьяре, протекает полностью по территории Колумбии.
110
Католическая вера. Христианская религия (вера в Иисуса Христа, Священное писание) в 1054—1204 годах разделилась на православие и католичество; в XVI веке от последнего откололся протестантизм. Ныне католическая церковь является самой многочисленной и мощной в мире.
111
Флора
— здесь: совокупность всех видов растений какой-либо местности или геологического периода.
112
Битва под Сольферино
— сражение 24 июня 1859 года под итальянской деревней Сольферино в ходе австро-итало-французской войны, где австрийская армия потерпела поражение. Война была начата французским императором Наполеоном III в династических и захватнических целях.
113
Двадцать четыре (исп.).
114
Термиты
— насекомые, ведущие жизнь в общинах от нескольких сотен до нескольких миллионов особей. Длина от 2 до 20 мм. Жилища — термитники наземные (высотой до 15 м), подземные, выгрызенные в древесине. Многие виды наносят вред — разрушают древесину и другие материалы, повреждают сельскохозяйственные культуры.
115
Ранчо
— в Латинской Америке крупная скотоводческая ферма.
116
Тролль
— в скандинавских поверьях сверхъестественное существо (карлик, великан, ведьма).
117
Коагуляция
— разделение коллоидного (некристаллизирующегося) раствора на две фазы — растворитель и студнеобразную массу.
118
Саванна
— обширные равнины в Африке и Южной Америке, покрытые травянистыми растениями, среди которых разбросаны островки кустарников и низкорослых деревьев.
119