Жанна чувствовала, что он что-то недоговаривает, но, понимая, что ее расспросы неуместны, замолчала и пошла будить Гомо.
Сержант Марсьяль изо всех сил потянулся, громогласно откашлялся и вскочил на ноги. Сложнее было с Жерменом Патерном. Положив голову на свой ящик с гербариями, завернувшись в одеяло, он спал как сурок — самое сонливое животное на свете.
Вальдес тем временем уже достал из мешков остатки вчерашнего ужина, а Жермен, наконец проснувшись, подошел вместе с Жаном к Жаку Эллоку, который, сидя у скалы, рассматривал карту территории между Серра-Паримой и Серра-Пакараймой, пересекаемой причудливыми изгибами реки.
Гомо, хорошо знавший эти места, был обучен грамоте, и Жак Эллок, изучавший карту, вполне мог рассчитывать на его помощь.
— Тебе ведь приходилось видеть на картах моря, континенты, горы и реки? — спросил его Жак.
— Да, сударь. Нам показывали их в школе в Санта-Хуане.
— Хорошо, тогда взгляни сюда. Эта большая, описывающая полукруг река — Ориноко, ты ее хорошо знаешь...
— Да, знаю и очень люблю!
— О! Ты славный мальчик, ты любишь свою прекрасную реку! Видишь, вот тут, где кончается полоска реки, гора. Здесь Ориноко берет свое начало.
— Я знаю, это Серра-Парима... А вот пороги, мы часто проходили их вместе с отцом.
— Верно... пороги Сальваху.
— А там дальше — пик.
— Пик Лессепса. Смотри не ошибись... Так далеко мы на пирогах не заходили.
— Нет, не так далеко.
— Почему вы задаете Гомо все эти вопросы, месье Эллок? — спросила Жанна.
— Мне нужно точно знать, куда течет Рио-Торрида, и я надеюсь, Гомо мне поможет...
Не выдержав вопросительного взгляда Жанны, Жак опустил глаза.
— Итак, Гомо, здесь мы оставили свои пироги, вот лес, где стоит хижина твоего отца... А вот устье Рио-Торрида...
— Да, вижу, — кивал головой юный индеец, водя пальцем по карте.
— А теперь будь внимателен, Гомо... я пойду вдоль реки к миссии Санта-Хуана, а если я ошибусь, ты меня поправишь.
Жак Эллок повел пальцем по карте, обогнул Серра-Париму, прошел километров пятьдесят и остановился. Тут он поставил карандашом крестик и спросил:
— Миссия здесь?
— Да, — ответил Гомо.
— И отсюда течет Рио-Торрида?
— Да, как здесь и обозначено.
— А может, она берет свои истоки выше?
— Разумеется, и нам с отцом случалось туда подниматься.
— Санта-Хуана, стало быть, находится на левом берегу...
— Да, на левом.
— Значит, нам придется переправляться через реку, ведь мы сейчас на правом берегу.
— Это совсем нетрудно.
— Почему ты так думаешь?
— Выше по течению... в сухой сезон из воды торчат камни... по ним можно пройти... это брод Фраскаэс.
— Ты знаешь, где он?
— Да, сударь... к полудню мы уже будем там.
Гомо бывал там не раз, а потому с такой уверенностью отвечал на вопросы Жака.
Ответы Гомо не на шутку встревожили Жака Эллока. Если ему и его спутникам переправиться будет несложно, то, стало быть, переправа не вызовет затруднений и у бандитов, а река, следовательно, не является для путешественников защитой. Все это весьма усложняло ситуацию. И все-таки возвращаться назад не имело смысла, потому что и в том, и в другом случае нападения вряд ли удастся избежать. А в Санта-Хуане маленький отряд будет в безопасности... Стало быть, надо постараться как можно быстрее добраться до миссии.
— И ты говоришь, что к полудню мы будем у брода? — уточнил в последний раз Жак Эллок.
— Да, если отправимся сейчас же.
До брода оставалось километров двенадцать. Но, чтобы прибыть в миссию до полуночи, нужно было торопиться и постараться переправиться через реку до первого привала.
Все были готовы отправиться в путь. Матросы взвалили на спину мешки, путешественники — свернутые одеяла, оружие было приведено в боевую готовность, а Жермен Патерн перекинул через плечо свой неизменный ящик с гербариями.
— Так вы полагаете, месье Эллок, что часов за десять можно добраться до миссии? — спросил сержант Марсьяль.
— Конечно, если не жалеть ног. У нас будет время отдохнуть потом.
— Ну, за мной-то дело не станет, месье Эллок, но вот Жан... выдержит ли он...
— Ваш племянник, сержант Марсьяль! Да он нас всех за пояс заткнет! Посмотрите, он шагает как солдат! Сразу видно, ваша школа!
Гомо, похоже, еще не знал о родственных узах, которые якобы связывали сына полковника де Кермора и сержанта Марсьяля. Поэтому, взглянув на старого солдата, он удивленно воскликнул:
— Так вы его дядя?
— Вообще-то... да, малыш.
— Значит, вы брат его отца.
— Да, я его брат. Именно поэтому Жан — мой племянник. Понимаешь теперь?
Мальчик утвердительно кивнул головой.
День был пасмурный. Влажный юго-восточный ветер гнал по небу низкие тучи, готовые разразиться дождем. Сероватая пелена скрывала вершины Серра-Паримы, и острие пика Монуар лишь изредка проглядывало в просветах между деревьями.
Жак с тревогой смотрел на юго-восток, откуда надвигались дождевые облака. Почти сразу после восхода солнца небо стало темнеть, а теперь завеса серых туч становилась все плотнее. Если на путников обрушится один из тех яростных ливней, какие нередко случаются в южных саваннах, то им вряд ли удастся добраться до миссии в намеченное время.