— Не столько меня, сколько бедняжку Эдди. Она в отчаянии, так как, кажется, Эжени сказала, что Эдди предала мамино доверие и поощряет мое скрытное поведение. Она хотела сказать мне много отвратительного, но не могла, потому что Огэстес был со мной. Она заставила его идти рядом с собой и велела Альфреду дать мне руку. Я себя почувствовала испачканной, Софи,
— Любой, кому пришлось бы взять руку Альфреда, почувствовал бы себя так же, — согласилась Софи.
— Не из-за этого! Но из-за манеры Эжени! Как будто она застала меня за чем-то неприличным! И это еще не самое худшее! Чарльз катался в парке, и за минуту до того, как ты подъехала, он проезжал мимо нас, а Эжени сидела рядом с ним. Он очень холодно взглянул на меня! Она все ему рассказала, и теперь он рассердится и, возможно, скажет обо всем маме. Ах, все будет так ужасно!
— Нет, не будет, — невозмутимо возразила Софи. — Я даже не удивлюсь, если все это окажется к лучшему. Сейчас я не могу тебе объяснить, Сили, но, прошу тебя, не расстраивайся так! Не надо. Уверяю тебя, не надо! Очень возможно, что Чарльз ни слова тебе не скажет.
Сесилия недоверчиво посмотрела на кузину.
— Чарльз ни слова не скажет? Ты просто его не знаешь! Он выглядел как грозовая туча!
— Полагаю, что так! Он очень часто так выглядит, а ты такая простушка, что каждый раз дрожишь как осиновый листок, — ответила Софи. — Сейчас я высажу тебя, ты присоединишься к бедной маленькой Эдди, и вы продолжите свою прогулку. Я поеду домой, где, наверное, найду твоего брата, так как мы только что объехали парк и не встретили его здесь. Я знаю, ему надо было вернуться домой, я слышала, как он говорил дяде, что какой-то Экингтон собирается зайти в пять.
— Папин агент, — вяло пояснила Сесилия. — И я не могу понять, дорогая Софи, какая разница — застанешь ты Чарльза дома или нет, он все равно не будет говорить с тобой об этом. Зачем ему это надо?
— О, ты точно в этом уверена? — резко сказала Софи. — Дело в том, что к настоящему моменту он уже убедил себя, что все от начала до конца — это моя вина! Кроме того, он злится на меня за то, что я без его помощи купила этот выезд, да и за то, что наняла конюшни! Он с нетерпением ожидает, пока я приеду домой, чтобы без боязни быть прерванным поругаться со мной. Бедняга! Я высажу тебя сейчас же, Сили.
— Какая ты храбрая! — восхищенно сказала Сесилия. — Даже не представляю, как ты это выносишь!
— Что, гнев твоего брата? Я не понимаю, почему его надо бояться?
Сесилия содрогнулась.
— Не то, чтобы бояться, просто меня пугают люди, которые злятся и угрожают мне! Я ничего не могу с собой поделать, Софи, хоть и знаю, что это малодушно, но у меня так дрожат колени и такая слабость во всем теле!
— Ну ладно, сегодня им не придется дрожать, — подбадривающе сказала Софи. — Я собираюсь разрядить пушки Чарльза. О, смотри! Это ведь Фрэнсис Волви! Очень кстати! Он проводит тебя к Эдди, если я попрошу.
Она подъехала ближе, пока говорила, и лорд Френсис, беседующий с двумя дамами в ландо, подошел к фаэтону, воскликнув:
— Софи, это прекрасный экипаж! Покорный слуга, мисс Ривенхол! Я поражен тем, что вы доверились такой сумасбродке. Однажды она перевернула меня в кабриолете. В
— Как это неблагородно! — возмущенно сказала Софи. — Как будто от меня что-то зависело на той дороге. Гренада! Ох, Боже мой, как давно это было! Я приехала с сэром Горасом и остановилась у миссис… миссис…
— Сковель, — пришел на помощь лорд Френсис. — Она была единственная леди в ту зиму в гарнизоне и очень любила играть в карты. Помните?
— Еще бы! А еще я очень хорошо помню блох в этой ужасной деревне! Френсис, мне надо забрать Джона Поттона и ехать домой. Вы не проводите мою кузину к ее маленьким брату и сестренкам? Они с гувернанткой гуляют где-то возле Главной аллеи.
Лорд Френсис, на которого произвела огромное впечатление красота Сесилии во время его визита на Беркли-Сквер, тут же сказал, что ничто не может доставить ему большего удовольствия, и протянул руку, чтобы помочь Сесилии выйти из экипажа. Он выразил надежду, что они нескоро нагонят гувернантку с питомцами, и Сесилия, тронутая его непринужденными манерами, дружески улыбнулась ему и сразу удивительно похорошела. Софи, очень довольная, посмотрела, как они идут рядом, и поехала к Стэнхолмским воротам, где ее ждал грум. Он доложил, что видел мистера Ривенхола, проехавшего здесь несколькими минутами раньше, и добавил с сухим смешком, что тот, похоже, очень сердился.
— Проклинал мою наглость, мисс Софи, и сильно огрел своих серых!
— Боже, что ты сказал, чтобы разозлить его?
— Я только сказал мисс, что вас никогда не обуздывали, а так как он был согласен со мной, но не мог этого признать, ему не оставалось ничего другого, кроме как проклинать меня и уехать. Я не виню его! Вы очень своевольны, мисс Софи!