Читаем Великолепная западня полностью

- Мы говорим загадками и я не люблю такого тона. Все, что вы тут наговорили, не имеет ко мне никакого отношения, за исключением, естественно, попытки шантажировать меня, но вы... не похожи на шантажиста.

- Благодарю вас.

- Если это не шантаж, то тогда, мистер Шейд, я решительно ничего не понимаю.

- Вы серьезно?

- Я полагаю, что мои манеры не дали вам повода заподозрить меня в желании повеселиться, - холодно проговорила дама. - Она закурила и продолжала. - Есть еще и другой вариант. Вас кто-нибудь послал?

- Барлет Альтон Дрейк, - ответил я. - Ваш супруг.

- Все ясно. - Она удовлетворенно откинулась на спину и тут же выпалила. - Но не совсем. Где Барлет отыскал вас?

- В секции "D" Нью-Йоркской телефонной книги.

- В самом деле? А кто вы такой?

- В книге сказано, что я мистер Дейл Шейд, частный детектив.

- Господи!

- Вам они не нравятся, миссис Дрейк?

- Никогда с ними не сталкивалась. Но на мой взгляд это малопочтенное занятие.

- Но оно такое же почетное, как и любое другое.

- Но я...

- Конечно, в деле бракоразводного процесса оно малопочетное.

Она поджала губы.

- Вы считаете, что я оказалась в Рено только за этим? Может, у меня были и другие планы?

- Я считаю, миссис Дрейк, что вы оказались в Рено с 25 тысячами долларов вашего мужа.

- Вы сумасшедший! - она чуть не заорала на меня, потом раздавила сигарету в пепельнице и тихо сказала. - Это мой муж вас так информировал?

Я кивнул.

- И вы ему поверили?

- У меня не было причин верить вам и не верить вашему супругу. С какой стати он послал бы меня сюда и оплатил расходы?

Она пожала плечами.

- Не могу в это поверить, мистер Шейд. Но в любом случае, я разве похожа на воровку?

- Теперь, когда я вас увидел, нет.

Она прошлась по холлу и некоторое время смотрела через стеклянную дверь на улицу.

- Вы взяли деньги?

Помолчав она обернулась.

- Это клевета, мистер Шейд.

- Клевета часто помогает выяснить правду. Вы украли их?

- Нет. - Она хрипло рассмеялась. - Черт вас возьми, я не собираюсь вам отвечать.

- Прошу прощения.

- Не вижу причин, почему, - ответила она. - Вы собирались докопаться до истины, разве не та к...

- Вы могли солгать...

- Могла... да. И вы все равно не докопались бы до сути.

- Но если вы не взяли деньги, все бессмысленно, и вы...

- Не обязательно.

- Может быть, их взял кто-то другой, а ваш супруг ошибся в своем предположении.

- Да, Барлет ошибся.

- Но ведь вы уехали в Рено?

- Да, уехала. Но я не говорила об этом Барлету, и я не понимаю, как он мог меня выследить.

- Если вы действительно уехали, не поставив его в известность, то ваш супруг мог с полным основанием навести справки. Возможно, ему сообщили регистрационный номер вашего авиабилета... но это в том случае если вы не летели сюда под чужой фамилией.

- Нет я поставила свою. Я не совершала ничего предосудительного, и у меня не было причин скрывать свое имя.

- Я понимаю вас. Тогда, зачем вы приехали в Рено?

- Я не обязана отвечать на вопросы, - холодно ответила она. - Можете думать все, что вам угодно, включая и уже названную причину.

- Имеется в виду развод?

- Я уже сказала, что можете думать все, что хотите... Кроме того, что не брала денег мужа. - Она подошла ко мне вплотную. - Думаю, что Барлет надеется, что я верну деньги и что вам удастся заставить меня это сделать.

- Он надеется на ваше благоразумие, миссис Дрейк.

- Даже если он поступит со мной бесчестно?

- Вы слишком часто смотрите телевизор.

- Но вы сказали, что я не похожа на воровку!

- Но, когда я взялся за работу, я не видел вас лично, а только вашу фотографию.

- Предположим, что я действительно взяла деньги и вернуть их отказалась. Что бы вы тогда делали?

- Я могу доложить об этом вашему мужу?

- Ну, это низкий уровень квалификации. Мой супруг, нанимая вас, несомненно ждет от вас большего.

- Несомненно.

- Но если бы я отказалась, вы были бы в глупейшем положении. - Она опять рассмеялась. - Представьте, великий сыщик в такой переделке! Какая неудача!

- Ха-ха-ха, - поддержал я ее.

- Мне следовало бы сказать, что деньги у меня и послать вас к черту, - задорно сказала она.

- Я не попал бы туда, миссис Дрейк... Я проверил бы ваши рубашонки и штанишки, пока черти беседовали бы с вами.

Ее брови чуть приподнялись.

- В самом деле? Очень мило. Это что-то вроде вмешательства в частную жизнь или это как у вас называется? А потом, что делала бы я, пока вы занимались этим почетным бизнесом?

- Ничего. Я, возможно, связал бы вас и заткнул бы вам рот вашей комбинацией.

- Зачем, глупый?

Она почти прижалась ко мне, рот приоткрыт, глаза насмешливо поблескивают, но взгляд был странным. Она смотрела на кого-то сзади. Я вздрогнул, обернулся, но... опоздал.

Высокий молодой тип с легким загаром и тяжелыми кулаками ввалился в холл. Он принес с собой маленький утюжок, настоящую игрушку. Я успел увидеть этот утюжок прежде, чем он погладил мою нижнюю челюсть.

Он, то есть утюжок, работал продуманно и экономно. Потом моя голова упала на ковер и я отключился.

2

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже