Читаем Веллоэнс. Книга вторая. Царские игры полностью

Их твердость, ум, и мыслесклад подходят лучше к трону.


– О, Менаптех, – Ионнель встала, в голосе сквозила усмешка.

Из недр ведь женщины рождается мужчина?

Иль, догадаюсь – Вы – дитя богов?

Не знающее жизни в мире бренном,

Мужчин желающее лишь превозносить.

Не потрудились Вы открыть глаза

И изучить пример властительниц прекрасных,

Чей ум и твердость, мыслесклад и воля

Не меньше их чудеснейшей красы.


Менаптех снисходительно улыбнулся:

– Царицы те не строили ведь царств,

Они вели дела отцов и дедов.

А создавать сложней, чем сохранять,

Сей путь непрост, опасен, неизведан.

Какой вы нам оставите залог

Успеха вашего и мудрости и знанья,

Чтобы увидеть землю во красе даров,

А не в низах разрушенного первозданья.


Ионнель приготовила ответ. В своём закрытом садике Менаптех год назад построил небольшую купальню из черного оникса. Гордость властителя, в которую он допускал наложниц – и то, лишь единожды, после чего девушка лишалась языка, или убивалась. Дарилион успел донести царице про эту маленькую «слабость» и даже в подробности описал устройство купальни – хотя советник яро противился любым мыслям о постройке подобной. В зале началось смущенное волнение – вельможи перешептывались. А Ионнель увидела то, о чём намекал Марсель.

– Великий Менаптех, достоин должен быть

своих отцов и дедов каждый управитель.

И что певцы, что лицедеи, что актеры?

Искусство их приятно, безусловно,

но вижу, требуешь ты больше явных дел.

Хочу в знаменье Царства я построить

фонтан для услажденья взора горожан

– из оникса, чернее ночи цветом,

сиять он будет в площади центральной

– где кончил ты, там я начну.

Ещё, скажу о настоящем. Знаю я, что одеяние всегда

о человеке говорит немало

– кто конюх, кто прислужник, а кто царь.

Хоть я и не сужу по одеянью

– и трапезу делить могу и с нищим.

Останься же, прими ты чашу счастья,

ходи средь нас, чтобы увидел каждый,

как одевается великий Менаптех.

Так выпьем же вина за Третье Царство!


Зал воротился к столам. Довольный властитель, посчитав тираду царицы признанием подчинения, самодовольно принял чашу от царицы, а когда повернулся – побледнел и, дрожа от возмущения, вошёл в среду пирующих. Все столы были устланы скатертями такого же цвета и узора, как платье Менаптеха. Среди людей пошла волна плохо сдерживаемого смеха. Даже костюмы виночерпиев до мельчайших деталей повторяли платье Менаптеха – от покроя, до гравировки на деревянных и бронзовых пуговках. Это была победа Ионнель.

К царице подошёл Одар, встал за кафедру. Пирующие, как по знаку, утихли. Все будто позабыли про униженного правителя, дивясь легендарному чародею.

– Вы знаете меня, – голос волшебника пленял глубиной и силой. – Нет здесь царя, лорда, князя, или вождя, который не предложил бы мне покров. И каждый остался без ответа. Кроме одного.

Одар повернулся к Ионнель, припал на одно колено:

– Царица. Я принимаю твоё предложение. Отныне мой цирк будет давать представления под твоими знамёнами и где бы мы ни оказались – везде будет сказано о величии царицы Ионнель и славе Веллоэнса Прекрасного. Пусть Павол останется при вас – он не находит места в наших представлениях, а при дворе пригодятся такой просвещённый ум, пламенное сердце и острый язык.

– Благодарю вас, великий Одар. – Царица сделала реверанс. – Ваше согласие – честь для Царства и добрый знак для меня.

Пиршество продолжилось. Ионнель испытывала радость от великих побед – да, для сегодняшнего дня это были великие победы и, одновременно была смущена и напугана. Конечно, с нею верная Энталла, а теперь и опытный Марсель, знающий Павол и великий Одар, но трагедия с Дарилионом выбивала из себя.

Погруженная в мысли, она слишком поздно заметила, как к ней подошёл Менаптех. Разгневанный правитель плеснул в неё из чаши. Лицо обожгло и мир погрузился в темноту.


Глава 33. Озеро Чистых Душ


Великий тракт остался далеко позади. Три кобылки спокойно трусили по заброшенной, поросшей разнотравьем, дороге. Лес густел и палящее солнце не могло пробиться сквозь густые кроны высоких деревьев. По ветвям прыгали незнакомые пушистые зверьки, взвизгивая, они раскидывали лапки и перелетали с дерева на дерево. Щебетали маленькие оранжевые птички. Одна пролетела над Мархом – тот недовольно буркнул и отер запачканное плечо ветошью.

Авенир, светясь от счастья, наглаживал новую суму – кожаную, с двойной выделкой и бронзовыми заклепками. В ней покоилась книга, пара свитков из библиотеки Эстер, Искра Церсы и каликова свистулька, пузырьки со снадобьями, сфера света – на случай, если станет темно, перерисованная искусным бангом картина Халила и кошель с восемнадцатью монетами. Один золотой ушел на картину и суму. На другой волхв купил костяной панцирь, теплый шерстяной зеленый плащ, добротные сапоги и легкий шлем. У седельной луки покоился посох Ралисту, за спиной приторочена купленная у торговца Джабаля «грабля».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези