– Леди Медианна, – царевна попробовала на вкус имя. «Лишь бы ненароком не назвать тебя Медянкой». – Интересное имя для Кеттинов.
– Это моё второе имя. – Девушка улыбнулась, с некоторой, как показалось Ионнель, ехидцей. – Первое имя мы не говорим никому, кроме членов семьи. Да и выговорить его не так легко. Это имя даётся на древнем языке первых джунгар и бытует поверье, что оно определяет судьбу человека.
– Приятно познакомиться, Медианна. Прекрасный вечер, не правда ли?
– Да, я бы сказала располагает к романтике и пробуждает аппетит, – последнее слово «медянка» произнесла с особым акцентом. – Вам следует поспешить к столам, царевна, если хотите что-то на них найти. Охрана грофа Синтарра не дремлет. Они и вправду сильны. Сутки напролет только и делают, что тренируют челюсти. Мне надо идти. Было приятно поворковать с вами.
Они разменялись легкими поклонами.
Ионнель подошла к столу, у которого потягивали вино и непринужденно болтали трое других участниц.
– Здравствуйте, прекрасные соперницы! Позвольте мне присоединиться к вашей, явно прекрасной «терции»?
Худосочная бледная девушка кивнула:
– Конечно – «кварта» куда лучше. Я – леди Лиза из Бангхилла, это, – большеглазая указала на особу с заостренными ушами и зеленой копной, – леди Виско из горных земель Кармила.
Необычная девушка сделала неуклюжий книксен.
– А обладательница золотых волос – леди Хэйзел из Офира.
– Приятно познакомиться, – царевна сделала книксен, – я – леди Ионнель из Веллоэнса.
«Как-то необычно называть себя леди».
– Какие вы любите цветы, леди Ионнель – худышка обладала звонким тоненьким голосочком.
– Мне нравятся минуарции. В царской оранжерее есть маленький ряд для этих цветов. Они невзрачны, но очень приятны на вид.
– О, у вас есть оранжерея! – голос лобастой златовласки как-то едва слышно то ли поскрипывал, то ли повизгивал. – В Офире ботанический сад выполнен в виде огромного шара, половина которого уходит под землю. Его поверхность рассеивает свет и удерживает влагу. Поэтому цветы и плодоносные культуры растут хорошо. Я люблю герань. Когда её лепестки распускаются яркими пурпурными лентами и она начинает источать приятный, ни с чем не сравнимый, аромат… О! Это просто изумительно…
– Леди Виско, – Ионнель обратилась к кармилитянке, – какие цветы приглянулись вам?
Зеленоволосая покружила глазами, сочный неспешный голос появился неожиданно:
– У нас на родине, в Первой Земле, выращивают фиолетовые розы. Их аромат снимает немощь, а побеги вкусны и молодят дух. Здесь мне очень понравились дриады. Восемь лепестков как символ восьми граней мира, стойкость к холоду – как терпеливость героя и кустарность – вызов быть едиными всегда. Эти цветы как нельзя лучше подходят для размышления о сущности мироздания.
– Очень поэтично, дорогая, – Лиза поцеловала Виско, – каждой из нас хочется быть такой же возвышенной, как и ты.
– Символы – основа духовной жизни, – почти без эмоций ответила остроухая, – но для жизни телесной эти кустарнички тоже пригодятся. Я хочу собрать себе на родину несколько связок. И попробовать приготовить на завтрак дриадный джем.
– Тогда вам нужно собрать их с первой росою, – царевна улыбнулась. – Подле тутовой рощи течет ручей. Если пройти чуть вдоль, увидите каменистую полянку. Уверенна, там растет достаточно дриад для вас и вашей земли.
– Замечательно! – Лиза рассмеялась – леди Виско, нам обязательно стоит посетить эту прекрасную алодь.
– Прошу извинить меня, дамы, – рука Ионнель грациозно описала полукруг, – мне пора навестить дядю. Встретимся завтра на турнире.
Девушки раскланялись. Бейлан сидел на дубовой скамье, вальяжно покачиваясь, и что-то рассказывал смуглянке. Увидев племянницу, пригласил жестом присесть.
– Генри, это Нилами. Она из Иоппии, страны на юго-востоке от Веллоэнса.
Ионнель слегка поклонилась. Отметила, что девица, хоть и скромна, но весьма красива и ухожена. От зачесанных назад и украшенных жемчугом волос исходил аромат сандала. Брови и веки подведены сурьмой, а губы поблескивают золотом. Длинные ногти блестели от масляных ванн, на тыльной стороне ладони расположился витиеватый узор цвета меди. Тело Нилами обнимала складчатая ткань изумрудного цвета. Расшитая бисером и блестками, она повторяла формы тела, делая их выразительнее – и уж точно привлекая внимание слабовольного в амурных делах «сильного» пола. На шее уютно висели бусы из красного дерева, а талию обвила золотая цепочка.
Голос смуглянки был низким и сочным, казалось, исходил из глубины чрева:
– Мир и любовь, царевна Ионнель-Генриетта.
– Зовите меня просто, Ио, – девушке не нравилось, когда её величали полным именем. – О чём вы разговаривали, дядя?
Бейлан улыбнулся. «Такие ровные и белые зубы. Несмотря на все его скитания и немалый возраст».
– Я рассказывал Нилами, как охотился на кровавых альпиров близ земель Фаэлсиргра.
– О, неужели ты выследил их?