Читаем Вэн (ЛП) полностью

— Мой самолет сломался, мне пришлось ждать окончания ремонта.

— Ненавижу, когда такое случается. Ты выглядишь скверно… и забыл запереть дверь. Я мог бы быть тем, кого обычно присылают твои родители, — Тимбер ухмыльнулся, заскользив взглядом по телу Вэна, а затем снова сосредоточившись на его лице. — Хорошо, что даже в обнаженном виде ты не в моем вкусе. Пытаешься облегчить им задачу? Готов оплодотворить какую-нибудь женщину вамп-ликана?

— Отвали, — Вэн повернулся спиной к стражу и потянулся за гелем для душа. Выдавив большую часть бутылки на свое тело, он схватил мочалку и принялся мыться.

— Если не будешь осторожен, то сдерешь с себя кожу. Неужели я так сильно тебя разозлил? Это была шутка. Ты должен был рассмеяться.

— Я сейчас не в настроении.

— Вижу. Ты злишься на Трэйса, так как он приказал тебе вернуться домой, или ты злишься на меня, потому что я не та женщина, которую твои родители могли отправить сюда, чтобы она ждала тебя в постели?

— Ни то, ни другое, — Вэн фыркнул и потянулся к новой бутылочке с гелем для душа. Опустошив бутылку, он вновь стал тереть свою кожу.

Тимбер оттолкнулся от стены и подошел ближе, чуть ли не залезая в душ. Он поднял руку и задрал рубашку, обнажив кожу чуть ниже локтя.

Вэн нахмурился, потом вопросительно посмотрела на него.

— Никакое количество мыла не поможет. У тебя черные глаза, значит, ты чертовски взволнован. Это тот слабый запах, который я улавливаю, не так ли? Человек, но не тот, которого ты хочешь. Я в курсе, что Трэйс заставил Шерри дать тебе свою кровь, но ты недавно был с Джерри. Укуси меня. Это перебьет запах человеческого адвоката.

Вэн зарычал.

— Можешь подождать еще один день, надеясь, что запах полностью исчезнет, а можешь избавиться от него прямо сейчас. Твой выбор.

— По крайней мере, позволь мне обернуть полотенце вокруг талии.

Тимбер усмехнулся.

— Мы же напарники. Я видел тебя голым тысячу раз, черт возьми, мы столько раз перед друг другом изменяли облик. Я бы даже не заметил этого, если бы не хотел тебя подколоть. Твое времяпровождение с людьми сделало тебя ханжой?

— Вкус крови делает нас твердыми, независимо от обстоятельств. Я иду за полотенцем.

Тимбер рассмеялся и попятился.

— Встретимся в гостиной. Надень какие-нибудь штаны. Кто-то может войти, и будет неловко. Я тоже не запер дверь.

Вэн выключил воду и схватил полотенце. Головная боль только усиливалась. Войдя в комнату, Вэн насухо вытерся и натянул джинсы, лежавшие на комоде. Тимбер ждал в гостиной, как и обещал.

— Уверен? Ты не обязан предлагать мне кровь.

Тимбер кивнул.

— Мы же стражи, одна семья, мы заботимся друг о друге. Ты бы сделал то же самое, если бы у меня на уме была одна женщина, но я носил запах крови другой. Насколько сильно ты пострадал? Похоже, ты полностью исцелился.

— Я был в полном дерьме. Стая ликанов напала на меня словно рой, вероятно, научившись тактике у тех гребаных вампиров, с которыми они общались.

— Сколько укусов?

— Даже не знаю. Я точно не считал их.

— Думаю, тебе понадобилось много крови, — Тимбер снова протянул руку. — Теперь ты будешь пахнуть как я, но это не должно сильно беспокоить.

Вэн глубоко вдохнул, затем выдохнул.

— Я действительно ценю это. Мы должны кусать друг друга только в ситуациях, когда находимся при смерти.

— Здравомыслие играет немаловажную роль. Перестань тянуть время и сделай это уже. Я бы не хотел носить запах, который беспокоит меня.

Вэн взял друга за руку, закрыл глаза и выпустил клыки. Он не стал лизать Тимбера, прежде чем вонзить в него свои клыки. Вэн просто укусил. Его сердце лихорадочно заколотилось, а адреналин разлился по всему телу. Он отпустил руку, как только понял, что выпил достаточно, и попятился.

Тимбер лизнул ранку, начиная процесс заживления.

— Ты уверен, что этого хватит?

Вэн кивнул.

— Спасибо, брат.

Тимбер прошел в кухню.

— Проголодался? — он открыл холодильник. — Я что-нибудь приготовлю.

Вэн последовал за ним и взял несколько стаканов из шкафа.

— У меня тут целая тонна ингредиентов для бутербродов. Я купил их перед отъездом, решив, что не захочу идти на охоту или за покупками, когда вернусь домой. Считай, ужин у нас уже есть.

— Я немного проголодался.

— Трэйс приказал мне поговорить с родителями.

— Я уже понял это, — Тимбер поставила на стол мясо, сыр, майонез и хлеб из холодильника. — Ты обязательно должен сказать им, что был с Джерри.

— Черт. Они не очень хорошо это воспримут, — Вэн налил сок в два стакана.

Тимбер встретился с ним взглядом.

— Как она? Хоть немного подросла?

Боль сдавила грудь Вэна.

— Немного, — боль сменилась гневом. — Она живет в дерьмовой квартире в районе, где воняет вампирами.

— А она сама этого не знает?

— Джерри думает, что кирпичные стены и решетки на окнах защитят ее, даже если кровососы захотят войти. Конечно, она усложнила им задачу, но они все равно могут до нее добраться.

Тимбер опустил глаза и положил на столешницу шесть бутербродов. Вэн достал две тарелки и взял из кладовки нераспечатанный пакет чипсов. Через несколько минут они уже сидели за стойкой и ели.

Тимбер был первым, кто заговорил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика