Читаем Вендетта по лас-вегасски полностью

— О'кей, скажи Джеку, что он должен посадить вертолет на крышу ровно в 21 час. Ни минутой раньше, ни минутой позже. Усекаешь?

— На крышу отеля?

— Ни в коем случае! На крышу казино.

— А, понял.

— Еще раз повторяю: он должен сесть на крышу «барака».

— Да, да, ясно.

— У тебя остается мало времени, так что давай, Ред, поторопись.

— Не волнуйся, все будет о'кей. Скажи-ка, ты приедешь сегодня?

— Возможно, хотя ничего не могу сказать с уверенностью. Это будет зависеть от многих факторов. Надеюсь, ты все держишь под контролем, а, Ред?

— Можешь в этом не сомневаться!

— Ну ладно, давай, сделай то, что я тебе сказал.

Болан положил трубку и слегка помассировал себе затылок, задумчиво разглядывая «спящую красавицу».

Черт побери! Действовать нужно крайне осмотрительно.

* * *

Братья поднялись из-за стола после шикарного обеда, приготовленного лучшим поваром Стрипа. До этого за весь долгий и страшно утомительный день во рту у них не было ни крошки. Устроившись в удобных глубоких креслах на террасе президентских апартаментов, братья потягивали коньяк, вдыхая аромат дорогих кубинских сигар.

— Сколько еще времени продлится вся эта история? — спросил Пат.

— Заварушка может разразиться с минуты на минуту, как буря, — ответил Майк.

— Хочется, чтобы так оно и было. Но иногда мне кажется, что Болан уже находится по ту сторону границы.

— Нет, Болан по натуре сорвиголова, ухарь. Он знает, что мы здесь, ведь утром в аэропорту ему не удалось разделаться с нами. Он придет, можешь не сомневаться.

— Надеюсь, допрос артиста даст Джо интересные результаты.

— А я думаю, что он ничего не знает, — ответил Майк. — Если бы я придерживался обратного мнения, то уже давно разрезал бы его на кусочки. Он бы у меня сожрал свой собственный член.

Пат брезгливо поморщился.

— Только не надо об этом после обеда, брат.

Телохранитель, стоявший у балюстрады, добавил:

— И перед обедом тоже.

Братья дружно расхохотались, потягивая коньяк.

— Болан никогда не оставляет следов, — заметил Пат, вынимая изо рта «гавану».

— Ошибаешься. Он их оставил немало на наших телах, — с улыбкой возразил Майк.

— Странная у нас получается война. Сначала ждешь, чтобы он появился и всадил тебе пулю в лоб, затем пытаешься пристрелить его, прежде чем он снова исчезнет.

— Все свои жалобы можешь отправлять во Вьетнам.

Близнецы снова рассмеялись.

— Ты хочешь завязать? — спросил брата Майк.

Пат Талиферо чертыхнулся и поднялся из кресла.

— Не раньше, чем вымою руки в его крови.

Пат подошел к балюстраде и остановился рядом с телохранителем, рассеянно разглядывая неоновые джунгли, простиравшиеся у него под ногами во все стороны.

— Необычное поле боя, — наконец произнес он. — Ты знаешь, я всегда ненавидел этот город. Всегда. Кажется, где-то неподалеку проводятся ядерные испытания?

— Да, сэр, — ответил телохранитель.

— Я буду счастлив, если в один прекрасный день ракета вояк собьется с курса и угодит в муравейник.

Майк Талиферо рассмеялся.

— Послушай, тебе стоило бы развеяться и трахнуть какую-нибудь девчонку. Уж чего-чего, а девок здесь всегда хватало.

— До тех пор, пока Болан жив, я об этом даже не думаю.

— Ты что, отрекся от плотского греха?

— У тебя с головой все в порядке?

Майк засмеялся, потом сказал брату:

— Не беспокойся, все решится сегодня вечером.

— Мне бы твою уверенность, — глухо ответил Пат. — Однако я никак не могу себе представить, что Болан по-прежнему ходит где-то рядом после того, что устроил нам этим утром.

— Он снова пойдет в атаку. Я точно знаю. Кончай ныть.

— Надеюсь, он не заставит себя долго ждать. Я хочу как можно скорее убраться отсюда.

— Начальный этап войны сложился для нас неудачно. В этом виноват Станно. Я хотел было сказать ему все, что думаю о случившемся и о нем лично. Но потом сдержался. Все-таки он чертовски полезен, этот Джо.

— Большую часть времени, ты хочешь сказать.

— Да, это так. В общем-то Джо — хороший парень.

— Пусть так, но еще одна такая ошибка, как сегодня утром, и...

— Ты совершенно прав, — согласился с братом Майк. — Если он совершит еще одну глупость, она окажется для него последней.

В такие моменты телохранители делали вид, что они ничего не слышат. Тот, что стоял у балюстрады, увлеченно рассматривал звездное небо. Глядя на него, можно было подумать, что именно так должно выглядеть само воплощение молчания и скромности.

— Ты помнишь «Сиффи» Питерса? — спросил Пат.

— Его еще звали «Шейкер» Сэм, — кивнул Майк.

— Верно. Разыгрывая амнезию, он попытался провести старого лиса Маринелло.

— А-а, это во время конфликта в Бронксе!

Видимо, братьям было что вспомнить, и они веселились вовсю.

Телохранитель по-прежнему рассматривал ночное небо, но осмелился вставить в разговор боссов свой пятак:

— Я до сих пор не знаю, что стало с «Сиффи».

— И никогда не узнаешь, — посмеиваясь, ответил Майк. — Разве что не поработаешь на дне Гудзона отбойным молотком.

Пат хмыкнул и добавил:

— Там надо хорошо поработать, чтобы снять с него бетонный макинтош.

— Однако «Сиффи» Питерс был покруче, чем Джо Станно, — заметил телохранитель. — По меньшей мере, пока сифилис не доконал его.

— Ты так считаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги