Читаем Венецианская маска полностью

Пиццамано высказывал это намерение, когда снизу плеск воды под челном и протяжный зовущий крик приближающегося гондольера привлек внимание Доменико. Высокое окно балкона около которого он стоял, было открыто. Он подошел и наклонился через перила

— Вы избавлены от хлопот, — объявил он. — Вендрамин здесь. Лицо графа немного просветлело. Отметив своевременность его приезда он вновь обратился к необычному факту недельного отсутствия Вендрамина.

— В самом деле, точно с момента покушения на Марка-Антуана — сказал Доменико.

Его тон стал столь холоден, что отец окинул его быстрым взглядом.

— Вы усматриваете связь?

— Она может существовать. Во всяком случае, вероятно, было бы благоразумно не давать Вендрамину заподозрить источник важных сведений об этом французском плане.

— На что вы намекаете?

— Марк лежит в постели во французской миссии. Для него может быть очень опасным распространение известия о том, что он там находится. Будет лучше сказать лишь о том, что у вас есть веские причины быть уверенным, что именно в этом и состоят намерения Франции. Если вы упомянете, что мессер Корнер только что был здесь, вы оставите Леонардо в уверенности, что поставщиком этих сведений был мессер Корнер.

Граф мрачно кивнул.

— Прекрасно.

Мессер Вендрамин вошел с веселостью, которая стоила ему больших усилий. Он ощущал, что глаза Доменико, в котором он

всегда чувствовал врага, исследовали его с головы до пят, примечая его бледность и темные пятна под глазами, и долго оставались на его руке, которую он старался держать перед собой с естественным видом.

Он ответил на вопрос графа о причинах своего отсутствия утверждением, что болел. Сославшись на свою слабость, Вендрамин попросил позволить ему сесть и выбрал себе стул. Граф и его сын оставались стоять: капитан у окна, спиной к свету и лицом к гостю; а граф расхаживал по маленькой комнате, объясняя ситуацию, раскрытую письмом Марка-Антуана.

Затем он подробно остановился на отступничестве Бергамо, о чем Вендрамин уже знал, и Брешиа, что было для него новостью.

— Вы понимаете, — сказал Пиццамано, — что надо сделать, причем сделать немедленно, чтобы Республика продолжала существовать. Можете ли вы сейчас так же, как и прежде, положиться на барнаботти?

— До последнего человека. Они сплоченно пойдут за мной.

Вендрамин говорил без колебаний. У него не было ни малейших сомнений в том, что его нынешнее положение то же, что и до того, как он согласился на задание, навязанное ему французами. То было особое и отдельное задание. Это не было предложением пресечь его политическую деятельность или изменить приверженности его курса.

Граф стоял прямо перед ним.

— Могу я полностью рассчитывать на вас или нет? Пиццамано, умоляя голосом и глазами, выдал, сколь сильно он зависит от ответа, открыл Вендрамину возросшую выгоду, которую ситуация предоставила ему.

— Полностью, — ответил Вендрамин.

С заметным облегчением граф возобновил расхаживание.

— В таком случае, нам, по-видимому, нельзя более тянуть с созывом Большого Совета. Вместе мы можем тотчас принудить Манина к действиям, которые потребует решение Большого Совета.

— Я готов пойти к нему, как только вы прикажете, — сказал Вендрамин. — Вы можете рассчитывать на меня и располагать полностью мною — тем, кто никогда не жалел своих сил.

— Я уверен в этом и благословляю вас, — сказал Пиццамано.

— Вы благословляете меня на это? — медленно проговорил Вендрамин, глядя на графа. — Благословите ли вы меня, желаю я узнать, чем-то большим, нежели словами? Благословите ли вы меня, милорд, доказательством доверия, которого я так желаю, в ответ на все доказательства моего усердия, представленные мною?

Граф прекратил расхаживать и посмотрел на него, нахмурив брови. Смысл сказанного Вендрамином был достаточно ясен обоим — отцу и сыну. От Доменико он ожидал немедленного противодействия. Но Доменико ничего не сказал.

После паузы Вендрамин продолжил.

— Момент самый подходящий. Если вновь дойдет до борьбы в Совете, в качестве вашего зятя, господин граф, я приобрету больший вес и тем смогу привлечь много колеблющихся на нашу сторону.

Поскольку они ничего не говорили, он заключил свои выводы:

— Признаюсь, я столь же настойчив по личным причинам, как и по политическим.

Хотя граф не питал иллюзий и понимал, что противник полностью извлекает выгоду из ситуации, в то же время, из-за бесстрастной терпимости, с которой он мог принять любые лишения, не затрагивающие его фанатичного патриотизма, он не мог упрекнуть Вендрамина.

Он сказал спокойно:

— Вы имеете в виду скорую свадьбу. Вендрамин столь же спокойно ответил:

— Согласитесь, милорд, что не быть нетерпеливым было бы скверным комплиментом Изотте и что я стараюсь быть сдержанным в этом отношении.

Подбородок графа утонул в кружевах его воротника.

— Это очень неожиданно, — пожаловался он.

— Потому что ситуация этого требует.

— И, к тому же, сейчас — пост.

— Естественно, я должен подождать до пасхи. Это около месяца. Самое подходящее время.

Пиццамано повернулся к сыну. Молчание капитана казалось необычным.

— Что вы скажете, Доменико?

Перейти на страницу:

Все книги серии Р. Сабатини. Собрание сочинений

Похожие книги