У Луизы по спине пробежал холодок. Чувство омерзения, возникшее в ту злополучную ночь, напомнило о себе приступом тошноты. Когда же Ферстель попытался сорвать с нее одежду, фонтан рвотной массы вырвался наружу. Они оба испугались. Луиза закрыла лицо руками, опустилась на стул. Ферстель толкнул дверь и громко закричал:
– Все сюда, немедленно!
Слуги, заполнившие комнату госпожи, стояли с изумленными лицами. Никто, кроме Далии, не мог понять причины, заставившей хозяина позвать их сюда.
– О, Мадонна! – воскликнула Далия и выпроводила всех вон.
Она помогла Луизе снять испачканное платье, вытерла пол, проговорила с раздражением:
– Господин Ферстель ведет себя так, словно это он вынашивает ребенка, а не вы.
– Ребенка? – Луиза испугалась. – Какого ребенка? О чем ты, Далия?
– О, Мадонна! – Далия закатила глаза. – Госпожа Луиза, неужели вы ничего не замечаете, ничего не чувствуете?
– Я не понимаю тебя, Далия, – Луиза нахмурилась. – Что я должна замечать и чувствовать?
– Ваша грудь напружинилась, бедра округлились, – Далия подтолкнула ее к зеркалу. – Ну, видите теперь?
Луиза долго смотрела на свое отражение, не желая признавать того, что ее тело стало другим. Да, она заметила эти изменения, но не связала их с зарождением новой жизни. А Далия считает, что все происходящее с ней – признак беременности. Луиза побледнела.
– Далия, а мой приступ это…
– Подтверждение того, что я говорю правду, госпожа. Вы – беременны, – заявила горничная со знанием дела. – У госпожи Марлен тоже были приступы, когда она ждала ребенка.
– А где этот ребенок? – Луиза повернула голову.
Далия прикусила язык, поняв, что сболтнула лишнего.
Не стоило Луизе знать об этом. Но, вылетевшим словам не вернуться обратно. Хорошо, что она не сказала про Иссидору, у которой приступы тошноты длились полгода, а то бы госпожа Луиза совсем сникла.
– Что случилось с ребенком? – повторила свой вопрос Луиза.
– Мальчик умер, госпожа, – сказала Далия, сдавленным голосом. – Мир его праху.
– Как это произошло?
– Он родился мертвым, госпожа, – Далия отвернулась. Она не могла без слез вспоминать эту трагедию.
Ребенок мог бы жить, если бы не господин Ферстель. Незадолго до родов Марлен и Ферстель поспорили. Он не желал принимать ее сторону, рассердился и замахнулся на нее хлыстом. Она испугалась, хотела убежать, но оступилась и упала с лестницы.
– Кого будем спасать, мать или ребенка? – спросил, приехавший доктор.
– Спасайте Марлен, – сказал Ферстель и ушел.
Больше детей у них не было. А через восемь лет не стало и самой Марлен… Далия вытерла слезы, повернулась к госпоже.
– Далия, а вдруг мой приступ – это вовсе не беременность. Такое может быть? – с надеждой спросила Луиза.
– Я не знаю, госпожа. Нужно подождать, чтобы все стало ясно, – ответила Далия.
– Нужно подождать, – сказала Луиза, улеглась в кровать, свернулась калачиком, всхлипнула:
– Господи, как мне плохо…
Далия опустилась на колени, погладила Луизу по голове.
– Он не придет больше, обещаю. Я скажу, что вам нужен отдых, что вы уснули.
– Спасибо тебе, спасибо…
…Луизе приснился странный сон, словно она – Мари-Луиза, старшая дочь императора Австрии Франца I и его второй жены Марии-Терезии Бурбон – Неаполитанской, умершей при рождении двенадцатого ребенка. Смерть матери опечалила ее, сделала замкнутой, нелюдимой. Теперь ей больше нравится одиночество. Она блуждает по коридорам замка, стараясь избегать встреч с людьми. Во время одного из таких блужданий Мари-Луиза оказалась возле приоткрытой двери, за которой вели разговор ее отец и канцлер Меттерних. Она бы ни за что не стала подслушивать, если бы не назвали ее имя. Мари-Луиза замерла.
– Император Франции Наполеон Бонапарт изъявил желание взять в жены дочь Романовых или Габсбургов. Царь Александр сразу отказал этому низкорослому корсиканскому выскочке, заявив, что тот никогда не получит в жены русскую принцессу, – сказал Меттерних с усмешкой. – А это значит, что мы можем предложить корсиканцу свой товар.
– Ты хочешь, чтобы я выдал Мари-Луизу замуж за Наполеона? – спросил Франц I с долей раздражения.
– Этот брак послужит на благо Австрии, – заявил канцлер.
– Не слишком ли это жестоко по отношению к моей дочери. Она и без того много пережила. Ей было всего пятнадцать лет, когда не стало Марии-Терезии. Она видела позорное поражение Австрии и ее союзников в Аустерлице. Еще живо в ее, да и в нашей памяти победное шествие французских войск, захвативших Вену. Кроме того, Мари-Луиза люто ненавидит императора Франции. У нее есть кукла по имени Наполеон, на которой она вымещает всю свою злость. Она колотит куклу так, что мне становится страшно за бедного Наполеона, – улыбнулся. – Не думаю, что Мари-Луиза согласится на этот брак.
– Мой император, вам не нужно просить у дочери согласия. Вам нужно убедить ее в том, что по-другому поступать нельзя, – воскликнул канцлер. – Она должна выполнить вашу волю. Должна!