Читаем Венские кружева полностью

– Франц Ферстель скоропостижно скончался от лихорадки, которой заразился в низовьях Миссисипи. Такой будет официальная версия его смерти, которую объявят через неделю, – проговорила Альбертина, подняв с пола свою накидку, шагнула в глубину комнаты, стала невидимой.

Хлопнула дверь. Иссидора, привыкшая к странному поведению матери, побежала вниз встречать графа. А Луиза не могла двинуться с места. Она во все глаза смотрела туда, куда шагнула Альбертина, пытаясь разгадать тайну такого неожиданного превращения.

Граф Монтенуово, гостивший у Зальмов, вернулся в прекрасном расположении духа. Его лицо было гладко выбрито, глаза сияли. Он шутил, рассказывал, как прошло путешествие. Наконец не выдержал, спросил:

– Да что с тобой, Луиза? Ты, словно соляной столп. Смотришь в одну точку, не говоришь ни слова и ждешь появления Матиаса. Но он войдет в дверь. А из воздуха могут появиться только духи. Но они приходят по ночам…

– Духи иногда являются среди бела дня, если знают о беззаветной любви… – тихим дуновением ветерка, ворвавшегося в комнату, прозвучал голос.

Граф протянул руку вперед, дотронулся до чего-то воздушного, невесомого, прошептал:

– Альбер-ти-на…

Комната озарилась радужным сиянием. Кокон, скрывавший Альбертину, упал на пол. Перед графом появилась высокая моложавая креолка. В ее огромных темных глазах мог поместиться земной шар со всеми живущими на нем людьми. Иссидора и Луиза превратились в бабочек и улетели. Остались только он и она. Граф и рабыня, любящие друг друга. Готовые пожертвовать всем, ради своей любви, выдержавшей испытание временем…

– Ты станешь моей женой, Альбертина?

– Я давно твоя жена, Вильгельм.

– Ты пойдешь со мной к алтарю?

– Наш алтарь – наши сердца.

– Мы должны получить благословение на наш брак.

– У нас есть Божье Благословение, зачем нам разрешение от людей.

– Нашим детям нужна свобода.

– Она у них есть.

– Закон требует от нас повиновения…

– Мы подчинимся закону, Вильгельм. В День Благодарения я пойду с тобой в Собор Святого Луиса, чтобы все узнали, кому принадлежит твое сердце и твоя душа.

– О, Альбертина…


… Терезия Бомбель поняла, что беременна через несколько дней после возвращения домой. Сомнений быть не могло – это ребенок Ферстеля. Она огорчилась. Отругала себя за то, что пренебрегла мерами предосторожности. Но сетовать было поздно. Нужно было что-то делать. И она приняла мудрое решение. За ужином она упала в обморок. Бомбель перепугался до смерти. Пришедший доктор успокоил банкира, сообщив ему приятное известие.

– Скоро вы станете отцом в третий раз.

– Отцом?! – он осыпал жену поцелуями. – Терезия, какое счастье! Я так мечтал о ребенке, но не смел признаться тебе в этом. Господь услышал мои молитвы. Терезия, я обожаю тебя.

Она улыбнулась, думая о том, что Ферстель теперь в ее руках. Она найдет способ завладеть его плантацией, станет еще богаче, еще могущественнее…

Утром Бомбелю сообщили о том, что плантатор Франц Ферстель скоропостижно скончался от лихорадки. За обедом он сообщил эту новость Терезии. Она побледнела, выронила ложку.

– Нет, это ошибка… этого не может быть…

– Терезия, это не ошибка, похороны состоятся завтра, – он положил руку поверх ее руки. – Если хочешь, можем поехать, чтобы проводить этого достойного человека в последний путь.

– Да, Франц, я хочу проститься с ним, – Терезия поднялась. – Я слышала, что жена Ферстеля ждет ребенка. Нам нужно помочь ей, поддержать в трудную минуту.

– Конечно, дорогая. Только бы эти трагические события не повредили тебе и нашему малышу, – сказал Бомбель с нежностью.

– Благодарю за заботу, дорогой, – она улыбнулась. – Но не поехать я не имею права. Я знала Ферстеля. Мы много времени провели вместе… – осеклась. – Кружева Жозефины, которые он мне привез, не должны достаться больше никому. Он обещал поговорить с женой. Мы выкупим кружева, да, милый?

– Выкупим, Терезия. Обязательно выкупим. И даже дадим вдове Ферстеля больше, чем она попросит, обещаю…

Терезия тщательно продумала траурный наряд, надела шляпку с вуалью, чтобы никто не увидел ее слез. Она не была уверена в том, что слезы прольются из ее глаз, но решила все же перестраховаться. Карета Бомбелей подъехала к месту погребения. Терезия и Рудольф присоединились к длинной траурной процессии, во главе которой были граф Монтенуово, художник Матиас Анджалеоне, поддерживающий под руку вдову Ферстеля. С другой стороны Луизу поддерживала под локоток Иссидора.

Лицо Бомбеля искривилось.

– Наша горничная теперь живет на плантации, – процедил он сквозь зубы. – Мерзавка даже не скрывает своей радости.

– Оставь ее, Рудольф, – приказала Терезия, направившись к Луизе.

– Примите мои соболезнования, дорогая, – сказала она, глядя на бледное лицо вдовы Ферстеля. – Как чувствует себя ваш ребенок?

– Наш ребенок умер сразу же после вашего отъезда, – ответила Луиза с вызовом.

– Господи! – вскрикнула Терезия. – Простите, я не знала… Бедная девочка, как вам сейчас тяжело… Крепитесь, мы поможем вам… Не стесняйтесь, обращайтесь к нам, если будет нужно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза