Читаем Верь мне полностью

— Мне так нужна была эта работа. Спасибо, что дали мне шанс, мисс Вейнрайт. Увидимся позже, о'кей?

— О'кей.

Вернон спустился на ступеньку и снова задержался.

— Кстати, я сделал ледяные скульптуры для завтрашнего обеда. Дельфины, как вы хотели.

— Если они такие же, как те, что были на приеме в «Воскресной лавке», то я заранее их люблю, — убедила его Дездемона.

— Не беспокойтесь, я постарался.

В отличие от Рафаэля, который создавал свои шедевры в «Верном стиле», Вернон любил работать на стороне, объяснив Дездемоне, что для вдохновения ему требовалось уединение.

— Прекрасно. Еще увидимся, Вернон. — Дездемона махнула рукой Генри, который только что завел мотор.

Генри махнул ей в ответ, ожидая, пока Вернон заберется в фургон. На пороге появился Старк и встал позади Дездемоны.

— Не обижайтесь, но этот парень не вписывается в вашу команду. Слишком нормальный.

— Я знаю. Но это неплохое разнообразие.

Дездемона закрыла дверь кухни и повернулась к Старку.

Он стоял так близко, что ей вначале захотелось отступить. Сэм по-прежнему казался ей очень опасным на близком расстоянии. Однако деваться было некуда — мешала дверь.

Она взглянула на него, и у нее перехватило дыхание. За стеклами его позолоченных очков зеленые глаза горели огнем еле сдерживаемого пожара.

В этот миг Дездемона отчетливо поняла, что он хочет ее.

Сознание этого, когда Старк был поблизости, выводило ее из себя. Беспокойное чувство росло с каждой их новой встречей. Она не знала, что делать, эти ощущения были новыми для нее. Интуиция Вейнрайтов подсказывала Дездемоне, что надо бы вооружиться осторожностью, но она все еще не решалась.

Нельзя сказать, что в свои двадцать восемь она не имела опыта общения с мужчинами. Конечно, ее семья была несколько консервативна, особенно сводный брат Тони, зато ее кузина и тетушка несколько раз устраивали ей тщательно продуманные встречи.

Ее интуиция осторожно подсказывала манеру поведения в присутствии таких ухажеров. И никто из отобранных Джульеттой и тетей Бэсс партий никогда не заставлял Дездемону таять так сладко, как это удавалось Старку.

Новое чувство тревожило ее, и в то же время возбуждало.

Помимо своих собственных хаотичных ощущений и назойливых позывных интуиции, у Дездемоны была еще одна проблема. Она очень хорошо понимала, что было еще слишком рано устанавливать серьезные отношения со Старком. Она догадывалась, в душе он был очень чувственный человек и ему нужно время, чтобы оправиться после всей этой истории со свадьбой.

Дездемона глубоко вздохнула и постаралась весело улыбнуться, чтобы скрыть свою нерешительность:

— Все чисто, — махнула она в сторону кухни. — Думаю, вечер удался, не так ли?

— Превосходно. — Он смотрел на ее губы с нескрываемой откровенностью. — Все превосходно. Вы — моя лучшая идея за многие годы.

— Рада, что вам понравилось наше обслуживание, — сказала она коротко. — Ну, а теперь, согласно моему расписанию, следующий прием не раньше, чем через десять дней.

— У меня намечен прием в четверг. Не пойдете со мной?

Она запаниковала.

— В четверг? У меня не записано.

— Это потому, что не я устраиваю прием, — объяснил Старк. — Я всего лишь приглашен, и мне нужно ваше общество.

— Мое общество? — задыхаясь, спросила Дездемона. Ему нужно мое общество. У нее от волнения закружилась голова. Он просит меня сопровождать его. Надо было решать. Слишком уж все скоро. Но она знала, что не может отказать.

Черные брови Старка сомкнулись на переносице.

— Да, мне неудобно быть одному. Но я не прошу от вас чего-то серьезного, просто сопровождения на вечер.

— О! — Дездемона была буквально раздавлена: ему была нужна статистка.

— Понимаете, как-то неловко, — пояснил Старк, видя ее реакцию, — все мои знакомые знают, что произошло у нас с Памелой. Не хочется провести вечер, отвечая на бесконечные вопросы и принимая соболезнования.

— Понимаю.

— Черт, мне вообще не хочется туда идти, если честно, но Маккаллум и моя секретарша уговорили меня.

— Деловая встреча, наверное.

— Да. — Старк прошелся пальцами по своим волосам. — Если бы я был женат, со мной пошла бы моя жена.

— Естественно. — У Дездемоны вдруг пересохло во рту.

— Но у меня нет жены.

— Я знаю.

— У меня есть только вы. По контракту. — Неожиданно Старк отвернулся. Он скинул пиджак и бросил его на стул. — Конечно, оплата почасовая.

Дездемона от неожиданности онемела. Через мгновение она была в ярости.

— «Верный стиль» не оказывает услуги подобного рода. Я только поставщик и организатор.

Он повернулся вполоборота и посмотрел на нее, развязывая галстук. Глаза его были невыносимы.

— Идея пойти со мной на вечер не привлекательна?

— Идея быть оплаченной тревожит меня. — Будь она проклята, если позволит ему сделать себя женой по найму.

Старк угрюмо улыбнулся.

— А если бесплатно?

— Извините?

— Я приглашаю вас на вечер, бесплатно, но думаю, что не останусь в долгу.

— Я вас не понимаю, — горячилась Дездемона.

Перейти на страницу:

Похожие книги