И тогда вместе с Царством Божиим придет конец временам. Ибо Любовь Отца Небесного дает всем вечную жизнь в Царстве Божием. Ибо Любовь — вечна. Любовь сильнее смерти.
А сейчас благодаря присутствию Духа Святого нашего Небесного Отца, говорю я с вами языком Жизни Бога Живого. И нет еще среди вас никого, кто смог бы понять все, что я вам говорю. А те, кто объясняет вам писания, говорят с вами мертвым языком людей, ищущих через людей их больные и смертные тела.
Поэтому все люди смогут понять их, ибо все люди больны, и все находятся в смерти. Никто не видит Света Жизни. Слепые ведут за собой слепых по черным стопам греха, болезни и смерти, и в конце концов, все попадают в смертную бездну.
Я послан Отцом, чтобы зажечь перед вами Свет Жизни. Свет загорается сам и рассеивает сумерки, в то время как сумерки знают лишь себя и не знают Света. Я должен многое сказать вам, но вы не сможете понять этого, ибо глаза ваши ослаблены сумерками, и полный Свет Отца Небесного ослепил бы вас. Поэтому не можете вы понять всего, что я говорю вам об Отце Небесном, который послал меня к вам», — цитировано по “Мертвой воде”, часть II, в редакции 1998 г.
Этот же фрагмент “Евангелия мира Иисуса Христа от ученика Иоанна” более или менее полно приводится и в “Вопросах митрополиту Иоанну…”, в работе “К Богодержавию…”, в других наших публикациях.
Ясно же из приведенного, да и по всей Истории и текущей жизни, что вера в Писание, даже в истинно Священное, оригинал которого принесен лично Богом, не может заменить веры Богу непосредственно в жизни, о чем и говорит Иисус в приведенном фрагменте апокрифического Евангелия, утаенного иерархией церквей по понятным причинам.
Чтобы понять, как обстоит дело в исторически реальной ведической культуре с традицией веры и традицией писания, необходимо обратиться к самой ведической литературе. В наши дни в России из всего собрания текстов “Вед” русскоязычному читателю наиболее доступна уже цитированная ранее книга “«Бхагавад-гита» как она есть”. В предисловии к её английскому изданию, перевод которого включен и в русское издание, читаем:
«Обычно так называемые ученые, политики, философы и