Читаем Вера, Надежда, Виктория полностью

Синегоров зашел в зал, хотел позвать менеджера, работающего с ВИП-клиентурой. Но безъязыкость остановила. Обычно его сопровождал переводчик. Точнее, переводчица: отбоя не было от желавших ему помочь. Теперь все приходится самому.

Так что отстоял небольшую очередь.

Когда подошел к линии, нарисованной на полу, – предъявил улыбчивой девушке бумажку с номером своего счета. Она пощелкала клавишами компьютера и все поняла правильно: вышла позвать старшего. Тот явился сразу, долго тряс руку гостю. Хотя по делу ничего сообщить не мог: один не знал русского, другой – никакого, кроме русского.

Минут через сорок нашли и подвезли бывшую соотечественницу, работавшую в другом бранче того же банка.

Синегоров все это время наслаждался кофе и видом Средиземного моря. Он больше никуда не торопился.

Уселись втроем, в кабинете топ-менеджера.

– Чего бы вы хотели, мистер Синегоров? – перевела женщина.

– Я хотел бы перевести средства на счета других фирм, – сказал Михаил Иванович. – А в вашем банке я счет закрываю.


Первая запланированная трансакция обеспечивала сделку, приготовленную опытными юристами, когда он еще мог им достойно платить. Одна подпись в платежке – электронного ключа в старинной кипрской фирме не было, да Синегоров и не стал бы его хранить, – и заветный остров становился его частной собственностью.

Второй трансакцией он хотел перевести остаток средств – примерно половину – на счет этой же фирмы, но не в кипрском банке, а в хитром банчке на маленьком тихоокеанском архипелаге: Кипр потихоньку санировался строгими европейскими инспекторами и становился, на взгляд бывшего губернатора, недостаточно надежной кубышкой.

Топ-менеджер покрутил в руках бумажку с указаниями Синегорова и неодобрительно хмыкнул. Потом заговорил.

Женщина честно перевела:

– Мы очень рады сотрудничеству с вами, мистер Синегоров.

«Еще бы не рады, – подумал Михаил Иванович. – Двенадцать миллионов на пятнадцать лет, под нищенские проценты».

– Но, – продолжил работник банка, – по нынешним правилам мы должны провести некоторые процедуры.

– Какие? – начал раздражаться бывший губернатор. Должна же жадность банкиров иметь пределы!

– Счет не функционировал очень долго и поэтому заблокирован. Теперь мы должны уяснить некоторые моменты. – Менеджер передвинул ближе к гостю длиннющую, на трех листах, анкету. Женщина, подсев ближе, переводила ее пункты.

Даже слушать их было неприятно.


«Где и когда вы заработали ваши денежные средства?»

«Имеете ли документальное подтверждение о том, что у вас нет налоговых задолженностей?»

«Не состоите ли вы под следствием или судом?»

И много других, столь же радостных.


– Кроме того, – продолжил сотрудник банка, – закрыть ваш счет мы можем только с согласия вашей супруги.

– Хорошо, не закроем. Оставим сто долларов. Так можно?

– Так можно, – согласился тот. – Осталось ответить на вопросы анкеты.

– Хорошо, – Михаил Иванович понял, что без адвоката, номинального владельца компании, он все равно с этим быстро не разберется. – Давайте ваши листы, я приду завтра.

– Спасибо за понимание, мистер Синегоров, – менеджер был сама улыбка. – Мы всегда рады работать с вами.

– А как я рад, – буркнул бывший губернатор, вылезая из кресла.


Он, конечно, был разозлен. Но не слишком расстроен.

Ловкий адвокат все уладит. А тысяча долларов или даже десять тысяч – такая малость по сравнению с двенадцатью миллионами. Нервы дороже стоят.


Адвоката, Костаса Попадопулоса, он нашел сразу, в том же офисе, что и в девяносто пятом году. Только теперь Костас вместо одной комнаты снимал четыре.

– Поднялся парень, – тихо усмехнулся Михаил Иванович. – Привет, Костас, – с улыбкой сказал он, протягивая греку ладонь.

– Привет, Мьиша, – ответил адвокат. Он весь поседел, но остался таким же шустрым, с живым блеском в глазах.

– Сразу узнал? – поразился Синегоров.

– Сразу. – Костас неплохо говорил по-русски. Это было одной из причин, по которой Михаил Иванович в свое время остановил на нем свой выбор. – Что тебя привело на Сайпрус?

– Деньги у меня здесь, ты же знаешь.

– Хочешь забрать? – Лицо Костаса поскучнело.

– Да.

– А чего раньше тянул? Я же тебе писал, мейлы слал.

– Не до того было, – отмахнулся Синегоров. Не объяснишь же киприоту, что обычный российский начальник всегда планирует оставаться им вечно. И кипрская заначка отнюдь не была главным приоритетом. Да и разве возможно такое, чтобы в банке потерять деньги?

– Мне что, их теперь не отдадут? – Михаил Иванович решил идти от обратного.

– Отдадут, конечно, – успокоил киприот. – Вон анкеты с тобой заполним, – он показал на листы в руке гостя. – Только сначала надо понять, как у тебя дела в России.

– А при чем одно к другому?

– Сайпрус теперь – часть единой Европы. Работает по европейским нормам. Слышал про борьбу с отмыванием?

– Слышал, слышал.

– Может быть запрос в Россию. Суммы-то немаленькие.

– Пятнадцать лет прошло. Даже если бы я банк ограбил, и то бы срок вышел.

– А никто и не говорит про старые претензии. Главное, чтоб новых не появилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужской взгляд. Проза Иосифа Гольмана

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги