Читаем Вера в Черного (ЛП) полностью

Я также не пыталась пока прочесть нового друга Блэка, но у меня сложилось впечатление, что он был владельцем корабля или, может, капитаном - возможно, и тем, и другим. Они оба говорили не на английском языке. Это был и не испанский, и не португальский, и никакой из знакомых мне языков, так что, наверное, это было какое-то местное наречие.

Они оба говорили так бегло, что я едва расслышала Блэка, когда он без задержки выпалил мне имя гондурасского городка.

Я никогда прежде не бывала в Латинской Америке.

Большая часть моих знаний об этом регионе опиралась на книги, львиную долю которых я читала очень давно. Время от времени с тех пор я почитывала новостные сводки и кое-что знала, то тут, то там, от друзей по школе и колледжу, которые были родом из Коста-Рики и Гватемалы. Я не знала точно, встречала ли я кого-то из Гондураса, но учитывая, что в Сан-Франциско я жила в районе залива, я вполне могла кого-то встретить.

Блэк вернулся к разговору с голым по пояс мужчиной, покрытым темно-синими татуировками.

Зевнув во второй раз и не сумев сдержаться, я помечтала о чашке кофе, уставившись на хлипкий причал, ещё более хлипкую лодку и темно-синюю воду.

- Держи, - сказал голос.

Я повернулась, моргнув, когда кто-то всунул в мою ладонь керамическую кружку с кофе.

Уставившись на него, затем в кружку, я улыбнулась.

Я помедлила ровно настолько, чтобы поднять кружку, кажется, ручной работы, и понюхать аромат напитка. Пахнул он совершенно изумительно и даже сумел перебить запах нечистот, океана и чаек, исходивший от причала.

Все ещё вдыхая резковатый запах обжаренного кофе, я сделала благодарный глоток.

На вкус он оказался ещё лучше, чем на запах.

- Спасибо, - сказала я, отрываясь, чтобы сделать вдох.

Я услышала благодарность в своём голосе и улыбнулась своему кофе-ангелу.

Даледжем улыбнулся в ответ, кивнув.

- Кажется, тебе не удалось много поспать, - сказал он, отпивая из своей кружки глоток того же кофе.

- Не думаю, что мне хватило сна, - я нахмурилась, окидывая взглядом пирс. - Где все?

Даледжем сделал тот странный жест одной рукой, который я начинала трактовать как пожатие плечами, хоть и не имела для этого оснований.

- Туз и один из пилотов, людей Блэка, отправились, чтобы провернуть для него какое-то дельце в городе, - сказал Даледжем, делая ещё один глоток кофе. - Что-то, связанное с финансами Блэка, а также они заберут оборудование, включая оружие и, наверное, ещё больше людей, думаю. Я послал с ними Джакса и Холо, так что у них есть подкрепление из видящих, если понадобится.

Кивнув в другую сторону, он добавил:

- Энджел и Ковбой отправились за едой.

- Где Мэнни, Лоулесс и Лекс? - спросила я, все ещё хмурясь.

- Они тоже пошли в город. Они хотели попытаться связаться со своими друзьями, - Даледжем бросил на меня мрачный взгляд. - Я послал с ними Мику. Она собиралась также взять гарнитуры. Блэк сказал, куда им сходить за этими вещами в городе, и послал с ними переводчика.

- Гарнитуры? - я нахмурилась. - Что за гарнитуры?

- Прости, - он покачал головой, поджимая губы. - Я имел в виду телефоны. «Одноразовые телефоны» - кажется, так их назвал твой муж.

Выдохнув, он добавил:

- Он беспокоится, что номера, зарегистрированные на имя его компании, могут отслеживаться. Очевидно, он прежде получал некоторое прикрытие от человеческого правительства Соединённых Штатов, но теперь считает, что эти связи скомпрометированы. Что-то, связанное с человеческим антитеррористическим подразделением правительства Соединённых Штатов? Полагаю, его друг, полковник, раньше отслеживал эти каналы для него.

Снова выдохнув, Даледжем покачал головой.

- В любом случае, - сказал он. - Теперь у него есть основания полагать, что прошлым вечером его пыталась забрать отнюдь не группа мятежников в правительстве... это тянется через множество департаментов. А значит, вовлечено большее количество людей.

Слегка нахмурившись, он снова сделал тот жест а-ля пожимание плечами.

- ...Признаюсь, - добавил он. - Многое из сказанного им вообще не приходило мне в голову.

- Почему он так считает? - я нахмурилась, пробираясь сквозь слова Даледжема к тому, что сказал сам Блэк. - Что-то случилось?

- Этим утром он получил несколько звонков, которые его обеспокоили.

- Звонков? - я нахмурилась ещё сильнее. - От кого?

Даледжем пожал плечами, и по глазам видно было, что он понятия не имеет.

- Если честно, у твоего мужа не особенно было время вводить нас в курс дела, - признался он. - Я изо всех сил старался слушать, но мне незнакомы многие из его отсылок, предположительно потому, что в этом мире все устроено иначе. Я не хотел прерывать его вопросами. Он практически отдал приказы, и все сделали так, как он сказал.

Я слегка фыркнула, совсем не удивившись этой части.

Вновь посмотрев на Даледжема, я ответила натянутой улыбкой.

- А почему ты все ещё здесь? - спросила я. - Ты разве не получил свои «приказы»?

Вновь тот странный жест рукой - почти пожатие плечами, но все же не оно.

Перейти на страницу:

Похожие книги