Читаем Верёвочка. Стихи полностью

Наталья Горбаневская. Верёвочка. Стихи

* * *

Покуда снишься — снись.Пока верёвочка не вьётся,а взрывчатая смесьпокуда в руки не даётся.Покуда весишь — взвесься,не то взлетишь, как пыль,при свете полумесяцапосеребря ковыль.Пока тоска-тоски-тоскоюи не с руки, и не к лицу,покуда не перетаскаювсё тайное на улицу.Покуда снится — как снуётсяпо той, по заосинной стороне.Кто поглядит со дна колодца?Кто не уколется, сбегая по стерне?

* * *

Загадочны — как жизнь.Как жизнь по этусторону реки.Вяжись — не отвяжись,Москва-река впадает в Лету,пройдя чистилище Оки.И огонькис другого берега,призывные, манят.Как будто там Америкаи мотыльки,изображение монад.Как будто ты не рад,не рада, не уверена,что всё. Остался взмах руки.

* * *

Суета и маята.Маятник и суетник.Неча жаловаться-тана прочтённых всуе книгавторов, которыене имели и в видуваши траектории,вашу лабуду.

* * *

Аще ухо твое соблазнитсяи в тимпан заполощет зарница,не рубить же его на корню,не бросать же его на помойку,а за ухом — подушку и койку,и косилку, и серп, и стерню.Аще око затронет заразапересохшей травы вырви-глаза,всё же глаза не вырви, не рвииз орбиты, не трогай хрусталик,ты ж не чудик, не калик-моргалик,не умри, не замри, не моргни.

* * *

Серенький скверик в скамейках пожолклых,серый Верленчик в худых сапожонках,серого жемчуга дощик.Это мой город, река и деревья,это, цитирую, дом и деревня,радостей малых разносчик,горестей малых учётчик и счётчик,по поднебесью порхающий лётчик,бабочка в бархате тучки.Снежная баба вздохнёт и растает,сильно ли, слабо, а нарастаетпламечко у невезучки.

* * *

И в сумраке вечернем,и в мороке ночномвчерашних развлеченийне слышно за окном,а только слышно-видносквозь дырочки тенёт:Виденье, или Вильно,и тот чудной поэт,кто, над рекой иною,«укрывшись под плащом»,окутает окно моёплетущимся плющом.

* * *

Откуда-то слинялаи вылиняла где-то,местами. Одеяло,и то другого цвета.И где теперь, Наталья,лета и лихолетья?И светом зазеркальяпобелены соцветьячерёмухи.

* * *

Мои сонные соседи по метро,белопенные, с пурпурными перстами,забежав перед дорогою в бистро,даже дня и не начав, уже устали.Мои бедные соседи по плане…по планете, по планетной ли системе,залегли, как головастики на дне,а над ними только водорослей тени,только заросли неведомых следов,только отзвук, только отзыв, только зовзатянувшийся, занывшийся, затяжный,как солдатик, никому уже не важный.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия