Читаем Верить предсказанному? полностью

— В следующем году будут новые первокурсники, — пожал плечами Харток. — Будут мыть они. А вы действительно владеете боевыми искусствами?

— А что? Показательных выступлений было мало? — поднял бровь я. — Не знаю, из кого набирают у вас студентов каждый год, но этот год выпадает из их числа однозначно.

— Это почему? — прищурился Харток.

— Протри глаза! — зарычал Шукшу. — Ты что, не видишь, что он воин, прошедший немало боев? А теперь, посмотри на меня! Я тоже уже принимал участие в боевых походах! К тому же, я сын шамана. А мой отец — главный шаман племени Расщепленного Дуба. А ты знаешь, сколько людям потребовалось сил и подарков, чтобы заключить с нами мир? Может, вы снова хотите увидеть лаву варгов? Оскорбляя меня, вы оскорбляете мой народ. Орки не потерпят такого!

Я с удовольствием отметил, что, во время этого монолога, глаза Хартока округлились, и он уже не походил на старожила. Видно было, что он откровенно испугался.

— Но, Хаур… — начал, было, он.

— Хаур — препод! — отрезал Шукшу. — Отец, соглашаясь на мое обучение, был в курсе. Но ему никто не говорил, что на нас будут ездить студенты старших курсов. Тем более, что не все наши воины довольны этим договором. В том, что он необходим, нас убеждают такие, как он.

При этом Шукшу кивнул в мою сторону.

— А теперь представь, что будет, если я поведаю, как ко мне отнеслись здесь?

— Э-э-э, — протянул Харток.

— Да нет! Одним «Э-э-э», тут не обойдешься! — хмыкнул орк.

— Я сюда зашел, не для того, чтобы что-то сделать вам плохое! — наконец, опомнился старшекурсник. — Скорее, наоборот!

— Да? — иронично сказал я. — Это что-то новенькое! И зачем же ты нас навестил в этом убогом строении?

— Мы хотим научиться боевым искусствам, — решился Харток. — Обучите нас!

Я, с мученическим видом закатил глаза.

— Сколько лет тебе еще здесь пребывать? Ты знаешь, сколько тебе потребуется времени, чтобы научиться, хотя бы сносно, действовать? Шукшу! Ты сколько потратил времени на обучение?

— Два десятка весен! — гордо ответил Шукшу. — Я — один из лучших.

— Каких весен? — оторопел я. — А что, в другие времена года ты не занимался?

— Да у нас так года обозначаются, по веснам, — пояснил Шукшу.

— Вот! Народ знает, что это за труд! — поучительно поднял палец, с нанизанным на него пузырьком, я.

— Вы покидать духом бренное тело умеете? — неожиданно поинтересовался Шукшу.

— Ты хочешь сказать — медитируем ли мы? — уточнил Харток. — Да, конечно!

— Тогда это может занять несколько меньшее время, — обратился ко мне Шукшу. — Эта ихняя медитация очень похожа на транс, в который входят бойцы.

— Все равно — времени маловато, — покачал я головой. — Ты посмотри на его тело! Сколько потребуется времени, чтобы согнать с него лишние килограммы? А если учесть, что у нас самих будет, не так-то много, времени?

— Будем давать самостоятельные занятия, — не согласился со мной Шукшу. — Если захотят обучиться, то будут заниматься добросовестно. Вам, людям, хорошо! У вас гибкие тела! А знаешь, сколько мне потребовалось времени на овладение растяжкой?

— И потом, — решил вставить свое слово Харток. — Не все мы покинем эти благословенные стены. Меня, к примеру, оставляют при академии. Я войду в отряд стражи периметра.

— А это еще, что такое? — встрепенулся Праконар, до этого молча, слушавший, нашу беседу.

— О! Это очень почетное место! — вздохнул Харток. — Это отряд магов, обязанность которых — защищать саму академию. Но я хочу, не только владеть заклинаниями, но и быть способным и без магии, постоять за себя. Ведь не исключено, что враг употребит поглотители маны. Сами понимаете, что без маны, маги мало на что способны.

— Ладно! — буркнул Шукшу. — Подходи завтра. Я тебе покажу первое упражнение.

— …Так!

Ну да! Это Хаур явился с очередным проверяющим визитом.

— А ты что тут делаешь? Одной порции неприятностей тебе показалось мало?

— Нет-нет! — запротестовал Харток. — Меня мэйр Кульбин послал за посудой. У него ее, чистой, уже почти не осталось.

— Ты что, не видишь, что она в процессе мытья? А после экспериментов мэйра, отмыть посуду очень сложно. Он что, особо стойкие клеи изобретает? Отодрать невозможно! Нет! Эту традицию я ему поломаю! Сам мыть будет! Гантея, у тебя что-нибудь есть для этих алхимиков?

— Вот! — Гантея повела рукой на ряды вымытой химической посуды.

— Гм! — взялся за подбородок Хаур. — Весьма похвально твое старание, весьма! Но это не означает, что я вам дам послабления! Хотя… Так и быть! Завтра утром сделаете не десять, а девять кругов вокруг комплекса.

Харток тихо хрюкнул, услышав такую щедрость от нашего мучителя.

— Вот жалость-то! — печально сказал я. — А я как раз собирался попросить у тебя, сделать одиннадцать кругов.

— Что? — округлил глаза Хаур. — Ах, так! Вот тебе наказание: Завтра совсем не бежишь. Понял?

— Да, мэйр! — браво гаркнул я.

Хаур запнулся, видимо сообразив, что он сгоряча сделал что-то не так.

— Вон отсюда! — рявкнул Хаур на откровенно скалящегося Хартока. — Забирай посуду и беги!

После ухода гостя, он постоял некоторое время для внушительности, потом сообщил нам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези