Читаем Veritas (ЛП) полностью

Во время ужина они оба молча договорились держаться подальше от обсуждения Ставока, и поэтому провели время вполне по-дружески. Произошёл только один странно напряжённый момент, когда Джим, без какого-либо предупреждения со своей стороны, снял парадную рубашку, а Спок раздул ноздри и резко отвёл взгляд (подумать только, как будто Джим его смертельно оскорбил), и не встретился с Джимом взглядами до тех пор, пока тот не надел чёрную нижнюю рубашку.


Хотя, закончив ужинать, Кирк решил, что настало время для серьёзного разговора.


- Значит… Ставок определённо тот парень из твоей школы, верно? – без нажима заметил Джим, сгружая тарелки и столовые приборы в соответствующие контейнеры для последующей стерилизации и повторного использования.


Непринуждённая, уютная атмосфера испарилась в ту самую секунду, как он упомянул имя Ставок, и Спок заметно напрягся.


- Да. Однако, ему не следует доверять.


Джим закатил глаза:


- Кто-то говорил о доверии к нему?


На мгновение мощное удовлетворение (или это было облегчение?) показалось на лице вулканца, но тот быстро вновь придал лицу нейтральное выражение.


- Но он не кажется злым, в таком духе, - продолжил Джим. – Вообще-то, как по мне, так он вполне нормальный. Да и разумнее, чем ты раньше.


Спок посмотрел на него с каменным, ничего не выражающим выражением лица:


- Полагаю, держаться от него подальше будет в твоих наилучших интересах.


- Но почему? Видишь, вот об этом я и го-…


- Он уже, как видно, произвёл на тебя благоприятное впечатление, - слова звучали рублено, и Джим мог сказать, что Спок уже был раздражён, даже разозлён. В любом случае, в реакции вулканца не было смысла.


- …это должно быть причиной? Он кажется нормальным, да, и ты сам сказал, что я должен прекратить считать его злым ребёнком. Как ты перешёл от этого к «держись от него подальше»?


- Ты не можешь понять… в твоих же интересах больше с ним не видеться.


Последняя тарелка звякнула, поглощаемая лотком переработки, а Джим в раздражении скрипнул зубами:


- Но почему? Он что, тогда попробовал прочесть мой разум?


- Нет… Джим, я всего лишь беспокоюсь о твоём благополучии.


- Ну да, ты продолжаешь это говорить, - ответил Кирк, скрестив руки на груди и опираясь о стол.


Старпом жёстко встал со своего места:


- Это правда.


- Ну, я не твой, чтоб ты меня защищал, - Джим осознал, насколько оказался близок к тёмному, тёмному секрету, обитающему у него в груди. – В смысле, это не твоя работа.


- Я думал, мы друзья, - ответил Спок, сверкая глазами.


Джим шагнул вперёд:


- Мы и есть друзья. Но ничего более. Так что это… это нечестно, что ты внезапно начал вести себя как… - он замолк, не вполне уверенный, как должно было окончиться это предложение.


Вулканец отступил, и впервые за очень долгое время его лицо было абсолютно чужое для Джима, каменное и холодное.


- Вы верите в предположение Ставока? – голос Спока был нейтральным и идеально контролируемым. – Что я отношусь к вам с ненадлежащими… эмоциями?


В груди Джима разлилась невыносимая боль, но это было хорошо, это поможет ему забыть, поможет отпустить, что он и должен был сделать в ближайшие дни.


- Разумеется нет, - ответил Кирк. – Это нелепо.


- Тогда я-…


Внезапно выражение лица вулканца изменилось, и он резко посмотрел на потолок. Джимова защитная злость со скрипом сошла на нет, и Кирк озадаченно нахмурился.


- Что такое?


- Тихо, - немедленно наказал ему Спок. На этот раз Джим послушался, но шагнул ещё ближе к другу, который стоял в идеальной неподвижности, словно статуя.


Спустя несколько секунд Кирк услышал тихий звук… словно едва слышное шипение сжатого воздуха, вырывающегося из вентиля, вот только звук шёл откуда-то сверху.


Джим поднял взгляд, пытаясь найти источник. Он не видел ничего необычного, не слышал ничего, кроме этого тихого безобидного шипения. Спок нахмурился, концентрируясь, и выглядел почти обеспокоенно.


- Эй… - прошептал Джим. – Что-то не так?


- Я не знаю.


Вулканец взял его за руку, и Кирк был настолько удивлён таким небрежным прикосновением, что позволил Споку задвинуть себя ему за спину до того, как понял, что происходит.


- Прекрати это делать, - резко произнёс Джим, пытаясь высвободиться из хватки друга.


- Что-то не-…


Затем тихое шипение резко стало намного громче, и из вентиляционного отверстия под потолком начал сочиться дым. Вот только гарью не пахло.


- …Что происходит? – спросил Кирк, делая шаг назад.


Спок пристально наблюдал за медленно наполняющим комнату газом:


- Я не знаю. Вещество, судя по всему, газообразно и потенциально пагубно. Добыча образца, вероятно, не пройдёт без ущерба, - его научный офицер говорил так, словно раздумывал над тем, не стоит ли огорчиться, что он не может это изучить, хотя он и положил ладонь на грудь Джима и подталкивал его к двери. Кирк подчинялся без протестов, не отрываясь глядя на вентиляционную шахту и отмечая несколько отдельных фактов, которые, он знал, в будущем ему могут пригодиться: дым был без запаха, он был тяжелее воздуха, поскольку Джим видел, как он оседает, и, похоже, дым оставлял после себя чёрную пыль на верхних полках… твою ж мать!


Верхняя полка осыпалась.


Перейти на страницу:

Похожие книги