Читаем Верю и люблю полностью

— Угу, — кивнул Расти. — Ее муж погиб на войне. Вскоре умер отец. После войны она вместе с сынишкой приехала к Хобу Бигелоу, брату ее матери. Старина Хоб переименовал ранчо, добавив первую букву фамилии мисс Лэйси, с тех пор оно и называется «Би-Джи».

— Хоб Бигелоу, должно быть, был неудачливым коммерсантом, — пробормотал Сэм, мысленно жалея эту женщину.

— Хоб делал все, что мог, но он потратил все деньги на поддержку южан. Когда те проиграли, старик так и не смог оправиться. Он умер и оставил мисс Лэйси кучу долгов, о существовании которых она и не подозревала.

— И ты думаешь, что она выходит за Тэйлора Крэмера из-за денег?

— А почему же еще? Этот парень хотел заполучить ранчо уже давно, еще до смерти старого Хоба, но Хоб не продавал. Он не доверял Кремеру, так же как и я.

— Может, мисс Лэйси любит Крэмера? Расти покатился со смеху:

— Ну да, скажешь тоже! Конечно, мальчику нужен отец. Но Крэмер не тот человек. Да и к Энди не проявляет особой любви.

Они въехали в ворота. Расти направил лошадь прямиком к загону.

— Ты не в том состоянии, чтобы сегодня встречаться с мисс Лэйси. — Он спешился. — Оставь здесь своего жеребца, кто-нибудь из работников займется им. Я первым делом проведу тебя на кухню, рабочие обычно едят там, и ты попробуешь кофе Люка. Если ты выдержишь это, то выдержишь все. — Он рассмеялся, довольный своей шуткой. — Потом умоешься, найдешь свободное место в бараке и хорошенько выспишься. Утром встанешь как огурчик. Барак вон там. — Он указал на длинный приземистый дом на небольшом расстоянии от кухни.

— Да, черт возьми, я выгляжу не слишком прилично. Не хотелось бы пугать хозяйку. — Сэм перекинул через плечо седельные сумки и направился к кухне. — Ты идешь?

— Попозже. Я хочу сначала взглянуть, чем заняты ребята. Никто не должен отлынивать. Увидимся позже, Сэм.

Повара в кухне не было, и Сэм, отыскав жестяную кружку, налил себе кофе. Устроившись у плиты, он с наслаждением потягивал горячий напиток. Кофе оказался крепчайшим и ароматным, и он не отрываясь выпил всю кружку. В желудке приятно потеплело, но мысль о еде по-прежнему вызывала отвращение, поэтому он оставил кухню и побрел к бараку. Остановившись около колонки, Сэм стянул рубашку. Наклонившись, отвернул кран и подставил голову под холодную струю.

Открыв заднюю дверь, Лэйси на мгновение замерла на пороге, щурясь от яркого солнца. И тут же быстро пошла к курятнику собрать яйца, поднимая пыль подолом юбки. Как же нужен дождь, думала она, глядя на выжженную солнцем траву. Столько беспокойства в такую засушливую пору года приносило стадо, но, к счастью, неподалеку протекал не пересыхающий ручей с ключевой водой.

Лэйси подошла к курятнику, когда ее внимание привлек мужчина у колонки. Он стоял спиной к ней, и она могла дать голову на отсечение, что никогда не видела его на ранчо «Би-Джи». Он был великолепен, не похож ни на кого из тех работников, которых она знала. Узкие бедра, широкая спина и мощные плечи. Когда он наклонился, чтобы сунуть голову под струю, ее взгляд невольно скользнул по его ягодицам, туго обтянутым парусиновыми брюками.

Несмотря на то что лица его она не видела, фигура этого человека показалась ей невероятно знакомой. Настолько знакомой, что она мгновенно лишилась покоя. Нахлынули неприятные воспоминания, и она тут же прогнала их. Поймав себя на том, что во все глаза смотрит на незнакомца, Лэйси поспешила отвести взгляд. Что он подумает, если заметит ее любопытство?

Стараясь не думать ни о чем, она быстро пошла к курятнику. Но ее мысли все возвращались к тому человеку, которого она когда-то любила. Темноволосый незнакомец напомнил ей его, войну, и то, как изменилась после ее жизнь. Тот южанин вошел в ее жизнь и оставил ее, сделав немного умнее, немного взрослее, заставив пережить первое настоящее горе. Но ведь у нее есть Энди, так стоит ли сожалеть о том, что было?

<p>Глава 2</p>

Сэм проспал весь день и всю ночь. На следующее утро Расти, взяв его в оборот, представил Люку, повару «Би-Джи», и десяти другим работникам, которые трудились на ранчо. Большинству из них было от семнадцати до тридцати. Сэм почувствовал себя в своей тарелке.

После сытного завтрака Расти повел Сэма знакомиться с мисс Лэйси.

— В это время дня она обычно проверяет в своем кабинете счета. Уверен, она не станет возражать против того, что я нанял тебя, но все равно тебе нужно представиться.

Сэм пожал плечами:

— Что ж, я не против. Показывай, где твоя мисс Лэйси? Между прочим, как выглядит это сокровище?

— Как ангел. Представь: маленькая блондинка, глаза зеленые, с золотыми искорками, а улыбка… Ну разумеется, парни сходят по ней с ума, весь мир готовы перевернуть ради мисс Лэйси. А что касается ее будущего мужа, так они не слишком высокого мнения о нем.

Сэм не проронил ни слова. Такое описание подходило Лэйси Питере, в которую он влюбился во время этой проклятой войны между Севером и Югом. Но та Лэйси, насколько он знал, и по сей день жила в Пенсильвании.

Рита, кухарка и домоправительница, встретила их у заднего крыльца и улыбнулась Расти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Гентри (Outlaw Trilogy - ru)

Похожие книги