Нора была спасена от долгой пятимильной прогулки до деревни с тяжелым саквояжем, поскольку мистер Кроув, сосед-фермер, решил воспользоваться праздничным днем, чтобы навестить замужнюю дочь, живущую в десяти милях от родного дома. К счастью для Норы, путь пролегал через Уимбери. В его старой двуколке были деревянные сиденья, угрожавшие ногам и задам ничего не подозревавших путешественников тысячью заноз. От скрипа колес ломило зубы. Кроме того, дряхлый экипаж распространял вокруг вонь навоза, хотя к сегодняшнему дню фермер постарался освободить его от столь полезного удобрения. Однако жаться на сиденье рядом с мистером Кроувом было предпочтительнее пешей прогулки, и Нора с искренней благодарностью приняла его предложение подвезти ее. Конечно, она ожидала, что даже утром в деревне будет полно народу, вот только не ожидала лихорадочной деятельности и суматохи у ворот гостиницы «Посох и дубинка», именно того места, куда она направлялась.
Почему столько людей столпились перед крыльцом? Впрочем, как сумела разглядеть Нора поверх голов собравшихся, дилижанс был уже на месте. Прибыл, и слишком рано!
У нее неприятно заныло в животе. Она вытянулась в струнку, стараясь унять нетерпение. А вдруг он отправится в путь до того, как она успеет протиснуться сквозь толпу и занять свое место? И что тогда делать? Придется целый день ждать следующего, и еще не известно, найдется ли в завтрашнем дилижансе свободное место. Как ей тогда быть? Она не может вернуться к миссис Уизерспун, потому что сожгла все мосты. Хотя и ничуть не жалеет ни об одном.
Однако тут же стало очевидно, что опасность опоздать ей не грозит. Дилижанс стоял под каким-то странным углом, словно мог вот-вот завалиться набок.
– Похоже, он сломался, – безмятежно заметил мистер Кроув, нарушая молчание.
Остановив двуколку на некотором расстоянии от дилижанса, он выгрузил саквояж Норы, протянул широченную лапищу, чтобы помочь ей слезть, кивнул, что-то проворчал, когда она поблагодарила его, снова забрался на сиденье и отъехал с таким видом, словно сроду не страдал таким пороком, как любопытство.
Нора схватила саквояж и поспешила в самую гущу толпы, состоящей из пассажиров дилижанса и зевак. Все они сгрудились у ворот гостиницы. Большинство взволнованно переговаривались. Некоторые буквально орали, угрожающе жестикулируя.
– Что случилось? – спросила Нора у тех, кто стоял поближе.
Все загалдели хором, даже не поворачивая голов.
– Ужасное столкновение! Клянусь, сердце у меня остановилось на целую минуту, когда я это услышала! Думала, здесь будет не менее дюжины погибших!
– Этот чертов кучер даже не потрудился дунуть в свою жестянку, прежде чем свернуть во двор гостиницы, да и коней гнал едва не во весь опор! Вот и столкнулся с экипажем ни в чем не повинного джентльмена, который как раз выезжал из ворот!
– Неправда! Он трубил в рожок! Или ты глух как пробка? Трубил, да так пронзительно, что я сам чуть не оглох! Джентльмен сам зазевался, вот и все!
– Задрал нос от того, что у него новенький экипаж и карманы полны золота, и решил, что все обязаны уступать ему дорогу!
– Бьюсь об заклад, что карманы если и полны, то на три четверти! Видали его сапоги? Уж они обошлись ему больше, чем в двадцать гиней!
– Кучер не смотрел, куда едет, и видите, что вышло! Повезло ему, что никто не погиб! Уверяю, что за такое он болтался бы в петле еще до конца недели! Это он во всем виноват!
– Ничего подобного! Это джентльмен оглянулся в самый неподходящий момент. Возможно, строил глазки горничной.
– Дилижансам все обязаны уступать дорогу.
– Ничего подобного! Откуда вы взяли эту глупость? Отъезжающий экипаж должен проехать первым.
– Кучер так и сыпал проклятиями! Слышали бы вы его! Должен заметить, он кое-что высказал этому джентльмену прямо в лицо!
– Много вы понимаете в английском! Джентльмен сквернословил так, что уши вяли!
– У дилижанса отлетело колесо, и ось повреждена. Неизвестно, смогут ли теперь его починить.
– А от коляски джентльмена остались одни обломки.
– Вовсе нет. Просто ось треснула. Вряд ли это серьезная поломка.
– А кто, по-вашему, должен чинить две сломанные оси и одно колесо сегодня, в праздник?! Хотя они наверняка потребуют мастера, помяните мои слова!
Все эти разговоры заглушали возмущенные голоса пассажиров дилижанса. Что им делать до завтра? А если они не могут ждать до завтра и им срочно нужно прибыть на место назначения? Разве можно быть уверенным, что дилижанс будет готов возобновить путешествие на следующий день? Кто-то должен об этом услышать. Кто-то должен за это ответить. Кто-то должен за это заплатить.
У Норы слегка ослабели ноги, хотя, похоже, пострадавших не оказалось. И главное – что делать ей?!
Еще несколько минут – и все потянулись к гостинице, а Нора смогла растолкать толпу и приблизиться к человеку, который, по-видимому, и был кучером злосчастного дилижанса.
– Когда собираетесь снова отправиться в путь? – спросила она, мгновенно осознав всю глупость своего вопроса.