Читаем Верная Рука полностью

— Отведите нас к нему!

— Нет, мы подождем делать это. Неужели мои братья не знают, что я пользуюсь полным доверием вождя? Если вы не хотите, чтобы он встретил вас с гневом, вы должны сказать мне, с чем вы прибыли, и я подготовлю вождя к вашей встрече.

Оба посла выглядели озадаченными. Наконец один из них произнес:

— Да, мы знаем, что ты — глаза и рот вождя Вупа-Умуги, поэтому ты должен разъяснить нам, чего ты хочешь от нас, несмотря на то, что у нас поручение говорить только с вождем. Сегодня вам не следует ждать Нале Масиуфа с его сотней воинов.

— Уфф! Почему?

— Потому что его удерживают бледнолицые.

— Бледнолицые где-то близко?

— Нет, близко их нет. Но по ту сторону каньона Мистэйк стоит много солдат бледнолицых, которые преследуют нас. Нас и так было значительно меньше, чем их, да еще когда мы уходили от них, многие были убиты или ранены. К вечеру у вождя останется не больше пятидесяти воинов.

— Уфф, уфф, уфф! Что скажет об этом Вупа-Умуги? Не сможет ли Нале Масиуф посчитаться с бледнолицыми?

— Он не может сделать этого и послал нас передать это Вупа-Умуги. Бледнолицые не вестмены, а обученные солдаты. Чтобы с ними посчитаться, нужно уничтожить их всех до единого.

— У Нале Масиуфа есть план, как это сделать?

— Да.

— Ты знаком с ним?

— Да, и я послан сюда для того, чтобы позвать Вупа-Умуги на помощь.

— Могу я узнать, в чем состоит этот план?

— Вы все должны его узнать, почему я должен говорить о нем только с тобой?

— Потому что мои уши уже открыты для того, чтобы выслушать тебя.

— Ну так слушай: надо загнать солдат бледнолицых в пустыню, чтобы они умерли там от жары.

— Уфф, уфф, уфф! Нашему вождю этот план понравится. Эти белые собаки полягут там все, никто из них не вернется и не расскажет, как все было на самом деле.

— Мой краснокожий брат прав. Но надо подумать вот о чем: раз мы хотим загнать бледнолицых в пустыню, но сами при этом не погибнуть от жажды, то должны запастись водой, которая есть в оазисе у Кровавого Лиса. Молодой вождь Большой Шиба, знает дорогу к воде и сможет предоставить Вупа-Умуги столько воинов, сколько необходимо, чтобы добраться туда и разыскать Кровавого Лиса. А Вупа-Умуги за это время может дождаться здесь Нале Масиуфа.

— Хорошо, а что потом?

— Когда мы соберемся все вместе, сотню воинов надо выделить для тайного преследования бледнолицых до тех пор, пока они не окажутся в пустыне. Через день после этого мы нападем на них, а потом вернемся к Голубой воде, где будут находиться несколько наших воинов и ваших сто пятьдесят воинов. И тут сто воинов, которых пошлет Нале Масиуф, со свежими силами добьют бледнолицых в пустыне.

— Уфф, уфф! План хорош, очень хорош!

— А мой краснокожий брат может поручиться за то, что Вупа-Умуги согласится с этим планом?

— Да, я могу за это поручиться. И вождь, и совет старейшин поддержат его.

— Тогда мы должны как можно скорее увидеться с вождем, чтобы я смог отвезти его ответ Нале Масиуфу.

— Мой брат должен набраться еще немного терпения. План хорош, но в нем все же есть одно уязвимое место.

— Какое же?

— Большой Шиба поедет во главе большого отряда в оазис Кровавого Лиса. А как мы попадем туда?

— Он вернется и покажет нам дорогу.

— А у него будет время для этого?

— И это Нале Масиуф предусмотрел. Когда трое вождей обсуждали план, Большой Шиба сказал, что возле последнего холма перед границей пустыни есть такое место, Сто деревьев называется, где он видел небольшое озеро. Многие из воинов команчей тоже знают это место.

— Я бывал там.

— Вот и хорошо. Возле Ста деревьев много кустов и молодых деревьев. Из них мы наделаем кольев, которые укажут вам дорогу в оазис через пустыню.

— Уфф! А если ими воспользуются бледнолицые?

— Слышал ли мой брат о тех, кого называют «стрелочниками»?

— Да.

— А знает он, что делают эти бледнолицые, чтобы погубить путешественников?

— Они переставляют колья в неверном направлении.

— А разве краснокожие воины не могут повторить то, что делают бледнолицые?

— Уфф! Могут.

— У моего брата есть еще вопросы?

— Нет.

— Это все, что мы хотели сказать вождю Вупа-Умуги.

— Он сделает все, что предложил ему вождь Нале Масиуф. Я сказал! Хуг!

— Мы здесь больше не задержимся. Нале Масиуф ждет нас.

— А мы погасим костер. Мы жгли его потому, что ждали ваших воинов, чтобы перевести их через брод.

И они разошлись в разные стороны. Когда индейцы были уже довольно далеко, я и Шурхэнд внимательно посмотрели друг на друга, хотя в темноте это не имело никакого смысла, выражения лиц уловить было невозможно. Получилось смешно, но нам было не до смеха: то, что мы только что услышали, имело для нас огромное значение.

— Индеец сейчас обязательно произнес бы «Уфф, уфф, уфф!», — сказал Олд Шурхэнд.

— Но я бы этого на его месте не сказал, — возразил я.

— Да что вы? Такой план!

— Я был в лагере драгун, и скажу, что Нале Масиуф просто не представляет, кого он хочет обвести вокруг пальца. И вообще он мне не особенно нравится. Этот парень заносчив и заслуживает того, чтобы его проучили. Скорее всего, именно так и получится: то, что собираются сделать краснокожие с его подачи, вряд ли удастся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика